The master plan, the basic tool for the municipality's development and urban expansion, defines the conditions that property must meet to perform its social function. |
В генеральном плане, который представляет собой основной инструмент развития муниципии и городского развития, определяются условия, согласно которым собственность должна отвечать своей социальной функции. |
At its intersessional meeting held in Vienna from 3 to 5 October 2007, the Open-ended Interim Working Group of Government Experts on Technical Assistance established by the Conference recommended that the Secretariat develop an efficient and user-friendly information-gathering tool in the form of an interim computer-based checklist. |
На своем межсессионном совещании, проведенном в Вене 3-5 октября 2007 года, учрежденная Конференцией Рабочая группа правительственных экспертов открытого состава по технической помощи рекомендовала Секретариату разработать эффективный и удобный для пользователей инструмент сбора информации в виде промежуточного компьютеризированного контрольного перечня. |
The 'MDG monitor', a new online tool that consolidates the latest statistics on the goals, will be a central source for information on progress towards all the goals, adding new tools and status updates as they become available. |
Новый онлайновый инструмент "Монитор ЦРДТ" будет сводить воедино самые последние статистические данные о выполнении Целей и станет основных источником информации о прогрессе в достижении всех целей, обеспечивая дополнительные новые инструменты и обновление данных о состоянии дел по мере их поступления. |
The Unit's annual report, by definition and according to directives from the General Assembly in various resolutions, is the reporting tool for assessing the Unit's performance and related accountability. |
Годовой доклад ОИГ, по определению и в соответствии с положениями различных резолюций Организации Объединенных Наций, представляет собой инструмент отчетности, позволяющий оценить качество работы Группы и соответствующую подотчетность. |
Version 1 of the field guide, released in January 2008 for testing in the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and MINURCAT, received positive feedback as a practical tool for senior managers to achieve and maintain full operational capability. |
Первый вариант полевого наставления, выпущенный в январе 2008 года для опробования в рамках Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) и МИНУРКАТ, получил положительные отклики как предназначенный для старших руководителей практический инструмент достижения и поддержания полных оперативных возможностей. |
He further stated that the new talent management tool would support the implementation of strategic workforce planning Secretariat-wide and would also be used for the introduction of a skills inventory. |
Он заявил далее, что новый инструмент «Тэлент менеджмент» поможет внедрить практику стратегического планирования кадровых ресурсов в рамках всего Секретариата и будет также использоваться для создания базы данных о квалификации персонала. |
In the view of UNISERV, while they could be used for initial budgetary determinations or organizational design, they should not be associated with the master standard or portrayed as a valid alternative classification tool. |
По мнению ЮНИСЕРВ, хотя они могут использоваться для первоначальных бюджетных калькуляций или для планирования организационного процесса, они не должны ассоциироваться с эталоном или изображаться как действенный альтернативный инструмент классификации. |
Mr. Chumakov (Russian Federation) said that his delegation noted the Commission's intention to turn itself into a more up-to-date personnel-management tool in the service of the Member States acting as a partner of the organizations of the United Nations system. |
Г-н Чумаков (Российская Федерация) говорит, что его делегация отметила намерение Комиссии превратиться в более современный инструмент управления кадрами на службе государств-членов и выступать в роли партнера организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Mr. Ben Lagha (Tunisia) said that although universal jurisdiction had enormous potential as a supplementary tool in the fight against impunity, its scope and application outside the context of conventions needed to be clarified. |
Г-н бин Лага (Тунис) говорит, что, хотя принцип универсальной юрисдикции имеет огромный потенциал как дополнительный инструмент в борьбе с безнаказанностью, его охват и применение вне контекста договоров нуждаются в прояснении. |
Mr. Janssens de Bisthoven (Belgium) said that the application of universal jurisdiction was an essential tool in combating impunity for grave international crimes and providing the victims with proper redress. |
Г-н Янсенс де Бистховен (Бельгия) говорит, что применение принципа универсальной юрисдикции - это важнейший инструмент в борьбе в безнаказанностью в связи с серьезными международными преступлениями и в обеспечении надлежащего возмещения для жертв. |
Secondly, it is worth mentioning that, when pledges of support are made, they must be honoured - and aid should not be used as a tool for coercion. |
Во-вторых, следует напомнить, что, взяв на себя обязательства в отношении поддержки, их нужно выполнять, и помощь не должна использоваться как инструмент принуждения. |
In the meantime, the secretariat has established the listserver and encouraged the DNAs to make use of this electronic tool to exchange views on issues, concerns and experiences. |
В то же время секретариат создал рассылочный сервер и призвал НОО использовать этот электронный инструмент для обмена мнениями в отношении существующих проблем, озабоченностей и накопленного опыта. |
But the tool does not actually relate the impact of the company's existing or proposed activities to the human rights situation on the ground, or vice versa. |
В то же время этот инструмент пока не позволяет соотнести последствия текущей или предлагаемой деятельности компании с ситуацией в области прав человека на месте и наоборот. |
In order to improve the visibility of the implementation of the Commission's decisions, the Group of Experts decided that it was necessary to introduce a monitoring tool. |
Группа экспертов пришла к выводу о том, что для придания работе по выполнению решений более заметного характера Комиссии необходимо внедрить в практику соответствующий инструмент наблюдения. |
This tool has made IMAS the source of information in this regard and has served as a basis for the adoption of decisions relating to the provision of services by various agencies in the social sector. |
Этот инструмент позволяет СИПО получать соответствующую информацию и служит основой для принятия решений, касающихся предоставления услуг различными учреждениями в социальном секторе. |
A tool for archiving the respondent list part and the questionnaire, and putting that on an FTP server; |
инструмент для архивирования списка респондентов и вопросника и их размещения на сервере передачи файлов; |
The Committee remains committed to improving its website and making it an accessible and useful tool for Member States seeking to obtain not only information regarding the Consolidated List but also on the work of the Committee. |
Комитет по-прежнему привержен делу усовершенствования своего веб-сайта, расширения доступа к нему и превращения его в полезный инструмент для государств-членов, желающих получить информацию не только о Сводном перечне, но и о работе Комитета. |
I am hopeful that members will find it a valuable diagnostic tool to inform consideration of what next steps should be taken to address the ongoing threat of global terrorism. |
Надеюсь, что члены Совета найдут полезным этот инструмент диагностики для принятия информированного мнения в отношении того, какие дальнейшие шаги необходимы для борьбы с постоянной угрозой глобального терроризма. |
Foreign Direct Investment - a gender analysis of foreign direct investment in CEE/NIS was another tool that women's NGOs could use to engage in economic and social policy decision making. |
Прямые иностранные инвестиции: гендерный анализ прямых иностранных инвестиций в ЦВЕ/ННГ - еще один инструмент, с помощью которого женские НПО могут участвовать в принятии решений по вопросам экономической и социальной политики. |
Assessment tool 14: Criminal procedure, including the rights of defendants and matters related to the admissibility of criminal evidence |
Инструмент для оценки 14: Уголовное судопроизводство, в том числе права подсудимых и вопросы приемлемости доказательств по уголовному делу |
Within the funding limitations established by individual donor countries, it is a flexible and relatively quick tool to enlarge the human resources capacity of an organization in new priority areas identified by the United Nations organizations. |
В пределах лимитов финансирования, установленных отдельными странами-донорами, они представляют собой гибкий и относительно оперативный инструмент для наращивания кадрового потенциала организации в новых приоритетных областях, определенных организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Based on that understanding, the Secretary-General detailed a three-pillar approach to turn the principle of R2P into an implementable and operational tool by suggesting a wide range of options under each respective pillar. |
Основываясь на этом понимании, Генеральный секретарь описал подход, основанный на трех компонентах, с целью преобразовать концепцию ответственности по защите в оперативный и существенный инструмент, предлагая широкий круг возможностей в рамках каждого из компонентов. |
If this can be achieved, then the Clearing House could become a powerful tool to support efforts to promote sustainable transport in the pan-European region and to integrate environmental and health concerns into transport policies, particularly in EECCA and SEE countries. |
При успешном решении этой задачи Информационный центр мог бы превратиться в мощный инструмент поддержки усилий по пропагандированию устойчивого развития транспорта в европейском регионе в целом и обеспечения учета проблем окружающей среды для здоровья в транспортной политике, в первую очередь в странах ВЕКЦА и ЮВЕ. |
Nonetheless, the analysis carried out on the available data reveals some trends and gives an initial overview; findings will become more accurate as more replies are submitted and as all provisions of the Convention are included in what will be a comprehensive information-gathering tool. |
Тем не менее проведенный анализ имеющихся данных позволяет установить некоторые тенденции и сделать первоначальный обзор; выводы будут становиться более точными по мере получения новых ответов и включения всех остальных положений Конвенции в будущий всеобъемлющий инструмент для сбора информации. |
In response to comments and questions put forward by various delegations, the representative of Ghana noted that the LEAP programme has been developed as a rights-based poverty reduction tool for the protection of the most vulnerable persons. |
В ответ на комментарии и вопросы, поставленные различными делегациями, представитель Ганы отметил, что программа РССБН была разработана как опирающийся на соблюдение прав инструмент сокращения масштабов нищеты в целях защиты наиболее уязвимых лиц. |