She noted that the assessment tool had been designed in a flexible manner, which allowed situations where there was more than one PAO operating in a country to be taken into consideration. |
Она отметила, что инструмент оценки был разработан таким образом, чтобы придать ему гибкий характер, который допускал бы ситуации, при которых приходилось бы учитывать более чем одно ПОБ, действующее в стране. |
The majority of the survey respondents were interested in testing the next version of the UNFCCC software, which indicates that many are looking for a better tool for GHG inventory preparation. |
Большинство участвовавших в обследовании респондентов высказали заинтересованность в тестировании новой версии программного обеспечения РКИКООН, что свидетельствует о том, что многие из них хотели бы иметь в своем распоряжении более эффективный инструмент для составления кадастров ПГ. |
Participants noted government officials had acquired, over time, an increased understanding of and the development of the concept as a tool that can be adapted to each country's situation. |
Участники отметили, что государственные должностные лица со временем стали глубже понимать и научились развивать указанную концепцию как инструмент, который может быть приспособлен к ситуации в каждой стране. |
The most potent tool that remains available to the United States, due to the large scale on which it can be implemented, is another round of quantitative easing. |
Самый мощный инструмент, который остается в распоряжении Соединенных Штатов Америки, из-за большого масштаба, в котором он может быть реализован, состоит в проведении еще одного раунда количественного послабления. |
A number of participants in the High-level Policy Seminar in Haifa praised this training tool and mentioned a number of initiatives to disseminate this software in their countries. |
Ряд участников проходившего в Хайфе семинара высокого уровня по вопросам политики высоко оценили описанный учебный инструмент, упомянув о ряде инициатив по распространению программного обеспечения в своих странах. |
The tool to achieve this is the UNECE national PPP readiness assessment framework analysis that has been produced by the Team and peer reviewed thoroughly over the last twelve months. |
Для решения этих задач используется такой инструмент, как анализ базы ЕЭК ООН для оценки готовности к установлению ГЧП, который проводился Группой и тщательно рассматривался соответствующими экспертами в течение последних 12 месяцев. |
However for it to become again a practical tool for regional cooperation, an involvement at a higher political rather than only expert level is necessary. |
Однако, для того чтобы она превратилась в практический инструмент регионального сотрудничества, ей требуется поддержка скорее на более высоком политическом, чем на экспертном уровне. |
The Committee may determine how to use this tool to its best convenience, including by deciding to extend the e-mail procedure to other types of decisions. |
Комитет может определить каким образом использовать этот инструмент с наибольшей пользой, в том числе может принять решение о распространении этой процедуры на другие виды решений. |
This tool may be used to monitor water emissions of metals, phenols, total organic carbon (TOC), hydrogen cyanide, cyanide and fluorine. |
Такой инструмент может использоваться для мониторинга выбросов в водную среду металлов, фенолов, всех видов органического углерода, цианистого водорода, цианида и фтора. |
The Chair of WP. told delegations that the WP. annual session, from 31 October to 2 November, would feature a workshop on "Traceability: a tool for managing risks". |
Председатель РГ. сообщил делегациям, что в рамках ежегодной сессии РГ., которая пройдет с 31 октября по 2 ноября 2011 года, состоится семинар на тему "Отслеживание: инструмент управления рисками". |
As discussed by the Working Party at its twentieth session and at the request of the WP. Bureau, a Workshop on "Traceability as a tool for managing risks" will be held. |
С учетом обсуждений, проведенных Рабочей группой на ее двадцатой сессии, а также рекомендации Бюро РГ. будет проведен семинар на тему "Отслеживание как инструмент управления рисками". |
The chain-of-custody system for the forestry sector is a tool designed specifically to ensure that forestry sector fees are paid and reported correctly. |
Система «цепочки ответственности» в секторе лесного хозяйства представляет собой инструмент, специально разработанный для обеспечения уплаты сборов в этом секторе и правильной отчетности по ним. |
It was explained that the Secretariat was conducting a self-assessment on the usefulness of this practice and would seek feedback from Member States for making this a reliable tool to garner necessary resources. |
Было пояснено, что в настоящее время Секретариат проводит самооценку целесообразности этой практики и хотел бы получить отзывы государств-членов, с тем чтобы сформировать на ее основе надежный инструмент мобилизации необходимых ресурсов. |
Delegations also commented on the following issues: World Oceans Day; national vessel registrations; regional monitoring, surveillance and control networks and the use of geographic information systems as an important tool in coastal zone management. |
Делегации высказывались также по следующим вопросам: Всемирный день океанов; национальные системы регистрации судов; региональные сети мониторинга, контроля и наблюдения; применение геоинформационных систем как важный инструмент управления прибрежной зоной. |
Canada strongly supports the cluster coordination system and views it as an important tool for improving coordination and for ensuring a timely and effective humanitarian response. |
Канада решительно поддерживает систему координации деятельности по тематическим блокам вопросов и рассматривает ее как важный инструмент улучшения координации и обеспечения своевременного и эффективного гуманитарного реагирования. |
Beyond that, however, Mexico is fully convinced that the full implementation of the Programme constitutes an essential tool to saving the thousands of lives lost daily throughout the world to illegal weapons, especially in the regions of the countries sponsoring these amendments. |
Кроме того, Мексика полностью убеждена в том, что полное осуществление этой Программы - важнейший инструмент спасения тысяч жизней, к потере которых ежедневно приводит применение незаконного оружия, особенно в тех регионах, где находятся страны, представляющие эти поправки. |
As a possible new format, the "Matching Needs and Resources" tool of the United Nations Programme of Action Implementation Support System (PoA-ISS) could be used as a good reference. |
Что касается возможного нового формата, то в качестве хорошего примера можно было бы использовать инструмент "Согласование потребностей и ресурсов" Системы поддержки осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций (ПД-СПО). |
Furthermore, the Committee regrets that the State party has still not developed a statistical tool to keep track of complaints of violence committed against women (arts. 2, 3 and 26). |
Кроме того, Комитет сожалеет о том, что в государстве-участнике до сих пор не разработан статистический инструмент, позволяющий регистрировать жалобы на акты насилия в отношении женщин (статьи 2, 3 и 26). |
The early conclusion of such a convention should not, however, come at the expense of diluting the principles that stood to make it an effective counter-terrorism tool. |
Вместе с тем, цель быстрого заключения такой конвенции не должна достигаться за счет размывания тех принципов, которые должны превратить эту конвенцию в эффективный инструмент борьбы с терроризмом. |
The time had come to change the outmoded shape and composition of the Security Council to prevent it from becoming a tool that served the interests of a specific group of States. |
Пришло время для изменения устаревшей формы и состава Совета Безопасности во избежание его превращения в инструмент, служащий интересам конкретной группы государств. |
In addition, a self-assessment tool is attached (see annex) to assist those States that wish to carry out voluntary self-assessments of their implementation of the International Tracing Instrument in advance of the meeting. |
Кроме того, представлен инструмент самооценки (см. приложение), призванный помочь тем государствам, которые хотели бы провести добровольную самооценку осуществления ими Международного документа по отслеживанию в преддверии проведения совещания. |
The delegation reiterated its commitment to the work of the Council and to find ways to make the universal periodic review an effective and useful tool, with a view to implementing the human rights agenda in individual countries. |
Делегация вновь заявила о своей приверженности работе Совета и поиску путей повышения эффективности универсального периодического обзора и его превращения в полезный инструмент осуществления повестки дня в области прав человека в отдельных странах. |
During the period under review, the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples received further endorsements by Member States, and confirmed its role as a global tool for advancing these rights. |
В рассматриваемый период Декларация о правах коренных народов Организации Объединенных Наций получила дальнейшую поддержку со стороны государств-членов как глобальный инструмент для поощрения этих прав. |
In addition, the management of mercury supply is now seen as a valuable policy tool with which to help reduce the demand for mercury in sectors where there are viable mercury-free alternatives. |
Кроме того, регулирование поставок ртути в настоящее время рассматривается как полезный инструмент политики, который может помочь сократить спрос на ртуть в секторах, в которых имеются альтернативные производственные процессы, не связанные с ртутью. |
He said that, if used, the tracking tool would need to be complemented by countries and supported by the secretariat as the negotiations proceeded. |
По его словам, если инструмент отслеживания будет принят к использованию, он должен быть дополнен странами и поддержан секретариатом по мере продвижения переговоров вперед. |