Education is however much more than a tool for change; it is an imperative in its own right. However, prisoners face significant educational challenges owing to a range of environmental, social, organizational and individual factors. |
Вместе с тем образование - это нечто гораздо большее, чем инструмент достижения каких-либо перемен; оно представляет собой настоятельную потребность, имеющую право на существование как таковую. |
It could turn the Organization's work programme into a tool to serve the narrow, national self-interests of one State with all the political sensitivities that that entails, in a truly exaggerated way. |
Это может превратить программу работы Организации Объединенных Наций в инструмент, который служит узким национальным эгоистическим интересам одного государства, что будет иметь крайне негативные политические последствия. |
A new diagnostic tool for cardiac patients, a monitor providing highly accurate data on a patient's total blood circulation, had become available in the health and medical sector. |
В области медицины и здравоохранения появился новый инструмент для диагностики больных с заболеванием сердца, а именно прибор для получения высокоточных данных об общем кровообращении пациента. |
Sweden saw auditing as a management tool and the Swedish auditor would seek to give constructive advice to the leadership of the Organization regarding administrative development, internal management and efficiency. |
Швеция рассматривает ревизию как инструмент управления, и ревизор от Швеции мог бы успешно консультировать руководство Организации по вопросам административного развития, внутреннего управления и эффективности. |
By launching the Assessment of Regional Integration in Africa, ECA provided an effective tool to assist member States in the implementation of the provisions of the African Economic Community/African Union. |
Выступив с инициативой «Оценка региональной интеграции в Африке», ЭКА дала государствам-членам эффективный инструмент, способствующий осуществлению положений об Африканском экономическом сообществе/Африканском союзе. |
The cutting tool should be drawn steadily with a speed of 2 to 5 cm/s so that the cuts reach the subsurface but do not penetrate too deeply. |
Режущий инструмент должен двигаться равномерно со скоростью 25 см/с таким образом, чтобы режущие кромки достигали поверхности стекла, но не прорезали ее слишком глубоко. |
Carrying out this campaign in our Country also has a symbolic value since Italy is the first and only country within the European Union to use this awareness raising tool which has produced excellent results so far. |
Осуществление этой кампании в Италии имеет также символическое значение, поскольку Италия является первой и единственной страной Европейского союза, которая использует этот доказавший свою эффективность инструмент повышения уровня информированности. |
The plan has made it possible to create a new tool, the inter-federal poverty barometer, in order to raise awareness of poverty in Belgium. |
Благодаря этому плану разработан также новый инструмент - "Общефедеральный барометр" бедности, цель которого - более точная оценка масштабов этого явления в Бельгии. |
The quality of the analysis in completed CCA is uneven. In some countries, CCA turned into a useful background reference to the system organizations for their programming exercises and a potentially powerful tool for policy dialogue. |
В некоторых странах ОАС превратился в полезный справочный инструмент для организаций системы, используемый ими при разработке и осуществлении программ, и в потенциально мощное средство для стратегического диалога. |
In this respect, the forfeiting product can be seen not just as a mechanism for creating finance for long-term project financing, but also as a tool for capitalising on movements in the financial markets. |
В этом отношении форфейтинговый инструмент может рассматриваться не только как механизм мобилизации средств для долгосрочного проектного финансирования, но и как средство получения выигрыша на движении ставок на финансовых рынках. |
Volunteerism has been shown to be an effective tool in the efforts of peoples, working in solidarity, to achieve an equitably developed world. |
Добровольчество зарекомендовало себя как эффективный инструмент в усилиях народов, работающих в духе солидарности в интересах обеспечения развития в мире, основанном на равноправии. |
This, together with the lack of methods for results verification and for the development of system-performance assessment as a whole, made it challenging for the System-wide Action Plan to become a system tool. |
Это обстоятельство, в сочетании с отсутствием методов проверки результатов и разработки оценки деятельности всей системы, сделало превращение плана действий в системный инструмент непростой задачей. |
In a speech to Parliament on 17 March, President Ramos-Horta made an appeal to strengthen political debate and to turn it into a tool for consensus-building and for uniting the country around the challenges it faced. |
В своем выступлении в парламенте 17 марта президент Рамуш-Орта обратился с призывом активизировать политические дебаты и превратить их в инструмент формирования консенсуса и объединения страны вокруг решения стоящих перед ней задач. |
Since its establishment, the Working Group had developed a programme criticality framework, which consisted of a methodology and a supporting electronic tool for decision-making, and had proposed an implementation plan. |
С момента своего создания Рабочая группа разработала механизм определения степени важности программ, который включает методологию и вспомогательный электронный инструмент для принятия решений, и предложила план его реализации. |
During this trial phase, scheduled to last until 30 June 2009, live demonstrations of the tool, as well as demonstrations via video or teleconference, were given to States. |
В ходе этого экспериментального этапа, который продолжался до 30 июня 2009 года, этот инструмент был продемонстрирован государством непосредственно, а также с помощью видеосредств или телеконференций. |
It followed that vigilance would be necessary to ensure that such a tool, which had the potential to assist States in improving the human rights situation in their territory, could not be used in a manner that undermined the work of the treaty bodies. |
Поэтому нужно следить, чтобы этот инструмент, который может помочь государствам улучшить положение в области прав человека на их территории, не мог использоваться таким путем, при котором деятельность договорных органов станет ослабевать. |
Complementing this approach, the SMP presents synchronized planning, implementation, and evaluation processes, providing OHCHR with the detailed operational plan and the management tool required to translate the Strategic Framework into action. |
Кроме того, ПСР устанавливает синхронизированные процессы планирования, осуществления и оценки, предоставляя УВКПЧ подробный оперативный план и инструмент управления, необходимые для проведения Стратегических рамок в жизнь. |
But there are a select few who seek it out, who use it as a tool to create something so beautiful that it transcends this world and makes them immortal. |
Но есть избранные, которые стремятся к боли, используют ее как инструмент для создания красоты, которая расширяет пределы этого мира, делая создателей вечными. |
The plan includes a web-based tracking tool to enhance oversight and progress monitoring, including the identification of issues of concern and corrective actions to be taken by the Secretariat's senior leaders. |
Этот план включает сетевой инструмент отслеживания для повышения контроля и наблюдения за проводимой деятельностью, в том числе для выявления проблемных вопросов и принятия старшими руководителями Секретариата мер по исправлению положения. |
A green economy is viewed as a pathway to or tool for achieving sustainable development, poverty eradication and decent job creation by increasing resource efficiency, supporting the shift to sustainable consumption and production patterns and facilitating low-carbon development. |
"Зеленая" экономика рассматривается как путь или инструмент для достижения устойчивого развития, искоренения нищеты и создания достойных рабочих мест на основе повышения ресурсоэффективности, содействия переходу к устойчивым структурам производства и потребления и развитию с низким уровнем выбросов углерода. |
In line with the OIOS recommendations, the Department of Management augmented its practice of concurrent auditing of all airline tickets issued at United Nations Headquarters by introducing a pre-trip auditing tool that automates parts of the approval process. |
Согласно рекомендациям УСВН Департамент по вопросам управления расширил практику проведения параллельных проверок всех авиабилетов, бронируемых в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, внедрив инструмент предварительной проверки до поездок, позволяющий автоматизировать некоторые этапы процесса их утверждения. |
However, the full benefits of this tool will only be realized with the implementation of the revised workflow resulting from the utilization of the Umoja travel module. |
Однако в полной мере использовать возможности, которые открывает этот инструмент, можно будет только после перехода на новую систему делопроизводства в рамках модуля оформления поездок системы «Умоджа». |
The applications/case studies represent practical examples of how a given tool or methodology can be applied, and are to be administered by knowledge holders specialized in designing or applying it (target groups 3 and 4). |
Виды применения/тематические исследования содержат практические примеры того, каким образом может применяться данный инструмент или данная методология, и ответственность за управление ими возложена на носителей знаний, специализирующихся на их разработке или применении (целевые группы З и 4). |
The Fund database, an online project management tool, contains overall risk levels of implementing partners based on scorings from partner capacity assessments, audit reports, monitoring and credible external sources. |
База данных Фонда, представляющая собой онлайновый инструмент управления проектом, содержит сведения об общем уровне связанного с партнерами-исполнителями риска, основанные на показателях, полученных на основе оценки возможностей партнера, докладов о ревизии, результатов мониторинга и заслуживающих доверия внешних источников. |
Ms. Schoyen (Norway) asked how the implementation tool constituted by the Committee's recommendations could be strengthened and the implementation gap closed. |
Г-жа Скойен (Норвегия) спрашивает, как можно упрочить такой имплементационный инструмент, как рекомендации Комитета, и ликвидировать имплементационные разрывы. |