Another potential disadvantage is the risk that the development of fundamental standards of humanity becomes bogged down in political disputes, or that the standards themselves are seen as a potential political tool to be used selectively and/or in a manner inconsitent with the Charter of the United Nations. |
Другим возможным недостатком является опасность того, что разработка основополагающих стандартов гуманности увязнет в политических спорах или что сами эти стандарты будут рассматриваться как потенциальный политический инструмент, использование которого может носить избирательный и/или не совместимый с Уставом Организации Объединенных Наций характер. |
The member States of WAEMU are in the process of finalizing this draft law. The establishment of NFPUs will afford Burkina Faso and other WAEMU countries a tool for combating money-laundering as well as a legal framework for those efforts. |
Принятие государствами этого проекта закона, находящегося на этапе окончательной доработки, и создание СЕНТИФ позволят нашей стране и другим странам ЗАЭВС иметь в своем распоряжении инструмент для борьбы с отмыванием денег и одновременно обеспечат нормативную основу для этой борьбы. |
In this connection, the Guiding Principles on Internal Displacement formulated by the Special Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons are an invaluable tool to guide action on assisting and protecting IDPs. |
В этой связи Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны, сформулированные Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о лицах, перемещенных внутри страны, представляют собой бесценный инструмент для ориентировки деятельности по оказанию помощи и защите ВПЛ. |
activates the Keep-color Pencil. This tool is used to mark image areas, the color of which should stay the same. |
активирует инструмент Защищающий карандаш (Keep-color Pencil), с помощью которого на изображении отмечаются объекты и области, цвет которых должен остаться без изменения. |
So, how can we take this and bring them a tool that they can go back and they can engage the medical system? |
Итак, как мы можем воспользоваться информацией и создать инструмент, с помощью которого любой больной может задействовать медецинскую систему? |
UNHCR monitors the commitment of its senior managers through an accountability framework self-assessment tool, which requires all senior managers to report on their efforts with regard to gender, age and diversity mainstreaming. |
В УВКБ оценка степени приверженности делу старших руководителей осуществляется через механизм подотчетности, который представляет собой инструмент самооценки и требует от всех руководителей старшего уровня представлять доклады о проводимой деятельности, направленной на обеспечение актуализации вопросов положения женщин, старения и многообразия. |
TAFEP has launched three e-resource tools, namely, e-learning on "Tripartite Guidelines on Fair Employment Practices" and "Fair Recruitment and Selection Process" and an online Fair Employment Self-Assessment tool. |
Альянс задействовал три электронных инструментальных ресурса, а именно электронное обучение по темам "Трехсторонние руководящие принципы по внедрению справедливой трудовой практики" и "Процессы справедливого набора и отбора кадров", а также интерактивный инструмент самооценки справедливой занятости. |
In September 2011, the High-level Committee on Management had approved the programme criticality methodology and tool as a framework for decision-making within the guidelines for acceptable risk and had recommended that it should be rolled out in at least 12 countries by April 2013. |
В сентябре 2011 года Комитет высокого уровня по вопросам управления одобрил методологию и инструмент определения степени важности программ в качестве основы для принятия решений в соответствии с руководящими принципами определения допустимости риска и рекомендовал внедрить его по крайней мере в 12 странах к апрелю 2013 года. |
UNDP did not have a formalized database of recovery and disaster-reduction experts to serve as a tool in identifying staff for urgent deployment in complex disasters such as the Indian Ocean tsunami of 2004. |
ПРООН не располагала официальной базой данных о специалистах в области восстановления и уменьшения опасности бедствий, которая могла бы использоваться как инструмент отбора сотрудников для их незамедлительного развертывания в случае сложных бедствий, таких, как цунами 2004 года в Индийском океане. |
It appreciated the fact that the High Contracting Parties to the Protocol had welcomed the generic electronic template prepared by the Service to facilitate the implementation of article 4 at the national level and stood ready to help to improve that tool and its application. |
Она рада, что Высокие Договаривающиеся Стороны Протокола с удовлетворением восприняли электронную маску для ввода данных, которую она разработала, чтобы облегчить осуществление статьи 4 на национальном уровне, и готова помогать усовершенствовать этот инструмент и его применение. |
The UNOPS financial dashboard is a monitoring tool that presents data directly from Atlas and provides an indication of the financial situation of UNOPS on a daily basis. |
Используемая ЮНОПС система финансовых показателей - это инструмент контроля, получающий информацию непосредственно из системы «Атлас» и дающий общее представление о финансовом положении ЮНОПС на любую дату. |
Designed for use by policymakers, programme managers and community leaders who work in both non-culture and culture-related sectors for sustainable development, this lens is an interdisciplinary tool to help integrate the principles of cultural diversity into development policy and programming. |
Этот механизм, разработанный для использования сотрудниками директивных органов, руководителями программ и лидерами общин, которые занимаются деятельностью в связанных и несвязанных с культурой секторах устойчивого развития, представляет собой междисциплинарный инструмент, способствующий учету принципов культурного разнообразия в рамках политики и программ в области развития. |
Extensive user testing suggests that it will indeed be easy to use, highly acceptable, and affordable in low-resource settings - an additional, highly effective tool that will put protection in women's own hands. |
Широкомасштабные практические испытания свидетельствуют о том, что этой моделью будет легко пользоваться, она получит широкое распространение, будет доступной с точки зрения цены в условиях отсутствия больших объемов ресурсов и будет представлять собой дополнительный высокоэффективный инструмент, который позволит женщинам самим регулировать вопросы защиты. |
A way must be found to turn and update the ATP into an advanced powerful tool able to lead to a better quality, with low environment impact and long term strong economies and not just keeping it as an old fashioned weapon for making "good business". |
Необходимо найти способ обновления СПС и его преобразования в современный мощный инструмент, способный повысить качество продукции при незначительном воздействии на окружающую среду и создать жизнеспособную экономику на долгосрочной основе, а не использовать его лишь как изжившее себя орудие, для того чтобы делать "хороший бизнес". |
Alternatively, DigSee SURE will furnish you with a powerful tool that allows you to enter the account or control forms in the real time scale of your technologic process! |
И тут DigSee SURE предоставит для вас мощный инструмент, который позволит вводить отчетные или контролирующие формы прямо в процессе технологического процесса! PALM удобно лежит в руке, и вы фиксируете результат в удобной форме сразу в компьютер. |
Reparations programmes, a key justice priority for women, should receive increased recognition and support as a tool for delivering justice and recovery for victims and longer-term peace dividends within communities. |
Программы возмещения ущерба, которые имеют для женщин ключевое значение с точки зрения восстановления справедливости, должны получить более широкое признание и поддержку как инструмент обеспечения справедливости, восстановления прав жертв и создания условий, позволяющих рассчитывать на долгосрочные дивиденды мира в рамках общин. |
The UNECE also helped organize and provide secretarial support for the High-Level Roundtable on "ICT as a tool to achieve the Millennium Development Goals", which took place on 11 December |
ЕЭК ООН помогла также в организации совещания высокого уровня "за круглым столом" на тему "ИКТ как инструмент достижения целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия", которое проходило 11 декабря 2003 года, и обеспечила ее секретариатское обслуживание. |
Standardize, streamline and enhance software engineering practices; the tool leverages past investments by creating a unified catalog of information pertaining to systems development, including code and system analysis and design |
Стандартизация, рационализация и повышение качества разработки программ; данный инструмент позволяет получить отдачу от уже сделанных инвестиций путем создания объединенного каталога данных, относящихся к разработке систем, включая информацию об анализе и эргономических характеристиках кодов и систем |
Mobility was a two-edged sword: it could enhance the staff's experience but it might also become a tool of their arbitrary and discriminatory treatment. |
Мобильность имеет две стороны: с одной стороны, она может способствовать обогащению опыта персонала, а с другой стороны, она может также превратиться в инструмент произвольного и дискриминационного обращения с ним. |
UNCTAD's new tool - the i-Track system, which aims at managing investors' online applications for investment licences and at enabling IPAs to track investors through their investment cycle - is being installed in Benin and in the Lao People's Democratic Republic. |
Новый инструмент ЮНКТАД - инвестиционный маршрутизатор - система, позволяющая обрабатывать онлайновые заявки инвесторов на получение инвестиционных лицензий и дающая агентствам по поощрению инвестиций (АПИ) возможность осуществлять мониторинг инвесторов на протяжении всего их инвестиционного цикла - в настоящее время внедряется в Бенине и Лаосской Народно-Демократической Республике. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the use of the tracking sheet enables an overview of the procurement cycle and activities, and, as a management tool, it highlights the work overload of particular staff, thus enabling the redistribution of work. |
По запросу Комитет был информирован о том, что использование графика отслеживания движения заказов позволяет получить общее представление о продолжительности закупочного цикла и эффективность закупочной деятельности и использовать такую таблицу как инструмент управления, который позволяет выявить чрезмерную нагрузку в работе конкретных сотрудников и более рационально перераспределить рабочую нагрузку. |
Tool 3 - HRBA causality analysis |
Инструмент З - Причинно-следственный анализ с позиций правозащитного подхода |
When you adopt a tool, you also adopt the managementphilosophy embedded in that tool, and he wasn't going to adoptanything that didn't work the way the Linux communityworked. |
если ты берёшь инструмент, то соглашаешься и на подходы куправлению, встроенные в этот инструмент, а Торвальдс не хотелсоглашаться на то, что совершенно не соответствовало работеLinux-сообщества. |
Indeed, the review of the national health policy was followed by the drafting of the national health development plan, a key tool for implementing the national health policy. |
Так, в результате пересмотра национальной политики в области санитарии (НПС) был разработан национальный план развития санитарии (НПРС) - инструмент, необходимый для реализации НПС. |
(b) UNCTAD-ISAR Accounting Development Tool - An online assessment tool for measuring the level of development and convergence of a country's accountancy infrastructure towards the implementation of internationally agreed standards and practices; |
Ь) Руководство по развитию системы учета ЮНКТАД-МСУО: представляет собой онлайновый инструмент для оценки уровня развития инфраструктуры бухгалтерского учета той или иной страны и ее соответствия согласованным на международном уровне стандартам и практике. |