Mr. Meisner, you're being used as a tool to broadcast Mia's vile propaganda. |
Мистер Мейснер, Мия вас использует, чтобы распространять свои подлые мысли, вы её инструмент. |
My job is, essentially, to sharpen the tool so he can do it. |
И для этой цели я должен отточить инструмент. |
The woman we're looking for is just a tool to get my brother back. |
Женщина, которую мы ищем, всего лишь инструмент, чтобы вернуть моего брата. |
Thus, the well-known Greek Cypriot rhetoric of "invasion" and "occupation" is nothing but a propaganda tool aimed at distorting the legal political realities pertaining to Cyprus. |
Поэтому хорошо известная риторика киприотов-греков, которые твердят о «вторжении» и «оккупации», есть не что иное как инструмент пропаганды, позволяющий искажать связанные с Кипром правовые и политические реалии. |
Many countries are already trying to look beyond the 2030s and 2050s. "Managed forecasting" is becoming an important development tool for states in today's unstable times. |
Многие страны уже пытаются заглянуть за пределы 2030 - 50 годов. «Управляемое прогнозирование» превращается в важный инструмент развития государств в нынешнее нестабильное время. |
We live in a world shaped by food, and if we realize that, we can use food as a really powerful tool - a conceptual tool, design tool, to shape the world differently. |
Мы живем в мире, сформированном едой, И если мы это осознаем, то сможем использовать еду как мощный инструмент, концептуальный инструмент, чтобы сформировать соответствующее окружение. |
It considers that way of working to be the most effective and powerful tool at its disposal for ensuring access to people and acceptance by all parties. |
По нашему мнению, подобные методы работы представляют собой наиболее эффективный и действенный инструмент, имеющийся в нашем распоряжении, и позволяют нам получать доступ к населению при поддержке всех сторон. |
However, the Agency did not have a risk management monitoring tool to monitor the relevance and effectiveness of the risk responses in place. |
Вместе с тем у Агентства отсутствовал инструмент контроля за управлением рисками, предназначенный для оценки целесообразности и эффективности мер, принимаемых в связи с рисками. |
In addition, UNODC has developed a practical electronic tool for requesting mutual legal assistance, the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool. |
Кроме того, ЮНОДК разработало практический электронный инструмент для направления запросов об оказании взаимной правовой помощи, называемый Программой составления запросов на оказание взаимной правовой помощи. |
We live in a world shaped by food, and if we realize that, we can use food as a really powerful tool - a conceptual tool, design tool, to shape the world differently. |
Мы живем в мире, сформированном едой, И если мы это осознаем, то сможем использовать еду как мощный инструмент, концептуальный инструмент, чтобы сформировать соответствующее окружение. |
In view of the emergence of global value chains, trade would increasingly be viewed as a multidimensional tool of economic growth, which involved policy areas such as intellectual property, banking and investment regulations, and procurement. |
В связи с появлением глобальных производственно-сбытовых цепочек торговля все чаще рассматривается как многоаспектный инструмент экономического роста, в котором задействованы такие сферы, как интеллектуальная собственность, регулирование банковской и инвестиционной деятельности и закупки. |
In the meantime, the unit concerned continues to conduct vendor evaluation and ensures that all UNFPA buyers are entered into the supplier evaluation data in the tool. |
В настоящее время соответствующее подразделение продолжает следить за тем, чтобы все сотрудники по закупкам в ЮНФПА вносили данные об оценке поставщиков в указанный инструмент. |
It has therefore been included in the development context and the work of the United Nations as a tool for development and peace. |
Именно поэтому он рассматривается в контексте развития и в работе Организации Объединенных Наций как инструмент обеспечения развития и мира. |
This is very encouraging because the additional protocol is an essential tool for the Agency to be able to provide credible assurance that there are no undeclared nuclear material and activities in a country. |
Этот факт является весьма обнадеживающим, поскольку дополнительный протокол - это необходимый инструмент, позволяющий Агентству с достаточной степенью достоверности гарантировать, что в данной стране нет ядерного материала и ядерной деятельности, о которых не было заявлено. |
Involving the community in each step of the decision-making process and ensuring that each household has equal access to resources is both an important developmental goal and also serves as a tool for conflict prevention. |
Вовлечение общин на всех этапах процесса принятия решений и обеспечение того, чтобы каждая семья имела равный доступ к ресурсам, - не только важная цель в области развития, но и инструмент предотвращения конфликтов. |
Many African countries are increasingly using affirmative action measures, including quotas and equal opportunity policies, as a tool for diversity management to strengthen the participation and representation of women in national institutions and processes. |
Многие африканские страны все чаще прибегают к мерам из категории «позитивных действий», в том числе к квотированию и политике равных возможностей, рассматривая их как инструмент регулирования многообразия, позволяющий усиливать участие и представленность женщин в национальных институтах и процессах. |
Given the wide and diverse array of media available in local contexts it is crucial to identify which tool is appropriate for reaching the intended beneficiaries, taking into account gender differences, listening habits, cultural background and geographic location. |
С учетом широкого и разнообразного набора средств передачи информации на местном уровне крайне важно определить, какой именно инструмент необходим для работы с той или иной целевой группой в зависимости от гендерных различий, способов усвоения информации, культурного контекста и географического положения. |
The framework, which was developed through extensive consultations at the Headquarters and field levels, including field testing, includes a methodology and a supporting electronic tool for informed decision-making. |
Данный механизм, который был разработан в ходе активных консультаций на уровне Центральных учреждений и на местном уровне, в том числе апробирование на местах, включает методологию и вспомогательный электронный инструмент для принятия взвешенных решений. |
Texts and articles were misused by certain circles to use the International Criminal Court as a tool to target certain African States and leaders, as if Africa were the sole jurisdiction of the Court. |
Тексты и статьи были специально истолкованы определенными кругами таким образом, чтобы превратить Международный уголовный суд в инструмент для преследования определенных африканских государств и их лидеров, как будто Африка является единственным объектом юрисдикции Суда. |
However, to our grave dissatisfaction, new concerted attempts are emerging to force the Council back onto the path of the former Commission, with a view to transforming it into a mere political tool to serve the political ambitions of a few countries. |
Однако, к нашему глубокому разочарованию, предпринимаются новые согласованные попытки заставить Совет встать на путь бывшей Комиссии с целью превращения его в сугубо политический инструмент для удовлетворения политических амбиций нескольких стран. |
We remain available to all Member States to discuss the contents of the report and possible ways to make it a better tool for the benefit of the whole membership. |
Мы и впредь готовы обсуждать со всеми государствами-членами содержание доклада и возможные пути превращения его в более эффективный инструмент, отвечающий интересам всех государств-членов. |
As we have done repeatedly in the past, we call on members of the Assembly not to let it be turned into a tool in the service of imperialist policies. |
Как мы уже неоднократно делали это в прошлом, мы призываем членов Ассамблеи не допускать того, чтобы ее превращали в инструмент на службе империалистической политики. |
Their sole aim is, rather, to turn the Council into a tool for the implementation of their interventionist plans, which are far removed from the spirit, purposes and principles of the United Nations. |
Они преследуют одну единственную цель - превратить Совет в инструмент осуществления их планов вмешательства, которые полностью противоречат духу, целям и принципам Организации Объединенных Наций. |
A Workshop on "Traceability: a tool for managing risks" was held as part of the 2011 annual session. |
рабочее совещание на тему "Прослеживаемость как инструмент управления рисками", состоявшееся в рамках ежегодной сессии 2011 года. |
The Council could draw the attention of Member States to this tool just as it has to the INTERPOL Stolen and Lost Travel Documents database. |
Совет может обратить внимание государств-членов на этот инструмент подобно тому, как он обращал их внимание на базу данных Интерпола о похищенных и утраченных проездных документах. |