In this context, the publication entitled "Teaching Respect for All implementation guide" is a useful new tool. |
В этой связи полезным новым подспорьем стала публикация «Учимся уважать всех - практическое руководство». |
Once published, the study may serve as a tool to assist Member States wishing to create or reinforce such mechanisms. |
После публикации оно может стать своего рода подспорьем для государств-членов, желающих создать или укрепить такие механизмы. |
The CHAIRPERSON said that the paper was not for adoption but was simply intended as a working tool. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что документ не нуждается в утверждении и призван лишь служить подспорьем в работе. |
It is a tool that can be used by anyone with an interest in promoting balanced and harmonious personnel management. |
Брошюра является хорошим подспорьем для тех, кто желает обеспечить сбалансированное и гармоничное управление кадрами. |
However, that seemed to neglect the fact that such documents were the best tool for reporting and negotiation. |
При этом явно не учитывается тот факт, что такие документы являются важнейшим подспорьем при представлении докладов и ведении переговоров. |
The guide is intended to serve as a tool for personal development planning. |
Предполагается, что это руководство будет служить подспорьем при составлении личных творческих планов. |
Such research provided an essential tool for training experts to combat discrimination against women. |
Такие исследования являются важным подспорьем в подготовке специалистов по борьбе с дискриминацией в отношении женщин. |
The Office of the President had an important role to play and the handbook prepared during the sixty-fifth session was an invaluable tool. |
Канцелярия Председателя призвана сыграть важную роль, а руководство по работе Генеральной Ассамблеи, подготовленное во время шестьдесят пятой сессии, является весьма ценным подспорьем. |
It was highlighted that the IMSMA could be an effective tool to aid in the preparation of article 7 reports as well as funding decisions by donor countries. |
Подчеркивалось, что ИМСМА может стать эффективным подспорьем при подготовке отчетов по статье 7, а также решений стран-доноров о финансировании. |
The data extracted from the database is going to be a tool for future work on gender equality for the Government. |
Сведения, извлеченные из базы данных, будут служить правительству подспорьем в его будущей деятельности по вопросам равноправия между мужчинами и женщинами. |
The Protocols will provide an important tool to facilitate the investigation and prosecution of related crimes within the South Atlantic area of the Zone. |
Протоколы станут важным подспорьем в деле расследования соответствующей преступной деятельности в южноатлантической части зоны и привлечения к ответственности за такую деятельность. |
The outcome could be a much-needed tool for practitioners who are confronted with various laws and different legal systems but who are not necessarily experts in asset recovery. |
Результаты такого обзора могли бы стать большим подспорьем для специалистов, которые на практике сталкиваются с различными законами и разными правовыми системами, но сами далеко не всегда являются экспертами в вопросах возвращения активов. |
The continued support of the international community and its strong pronouncement against the application of such measures has been an important tool in the struggle of the Cuban people. |
Сохраняющаяся поддержка со стороны международного сообщества и его решительные выступления против применения таких мер являются важным подспорьем для кубинского народа в его борьбе. |
The COPUOS Space Debris Mitigation Guidelines adopted by the UN General Assembly in October 2007 are a great tool to do so, but remain voluntary. |
Большим подспорьем на этот счет являются Руководящие принципы КОПУОС по предупреждению образования космического мусора, принятые Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в октябре 2007, но они сохраняют добровольный характер. |
The handbook will serve as a tool for parliamentary leadership on this issue and a reference text to assist legislators and their staff in undertaking relevant action. |
Это пособие послужит важным подспорьем для парламентского руководства в этом вопросе и явится справочным материалом, помогающим законодателям и их персоналу в соответствующей деятельности. |
She also considers that the collection and use of disaggregated data, which reveals inequalities between communities, to be an important tool in the development field and for minority communities generally. |
Она также считает, что сбор и использование дезагрегированных данных, которые позволяют судить о неравенстве, существующем между различными общинами, должны служить важным подспорьем для деятельности в области развития и для рассмотрения вопросов, касающихся положения меньшинств, в целом. |
Another participant noted that the Global Plan of Action was a tool for countries to undertake activities that could assist them to attain those goals. |
Другой участник отметил, что Глобальный план действий является подспорьем для стран при осуществлении мероприятий, которые могут содействовать достижению ими этих целей. |
The global sustainable development report could be an important tool in setting the agenda of the forum, identifying new challenges and reviewing progress on sustainable development. |
Доклад об устойчивом развитии в мире может стать важным подспорьем при формировании повестки дня форума, выявлении новых проблем и анализе прогресса в области устойчивого развития. |
The objective of the guide is to provide companies with a tool enabling them to promote equal pay in the companies. |
Руководство призвано служить компаниям подспорьем в деле внедрения равной оплаты труда их сотрудников. |
This Charter is a tool to be used in reform strategies incorporating the criteria which inspire such modernization efforts, and promotes the adoption of these criteria by public service systems in the countries of the Ibero-American community. |
Настоящая Хартия служит подспорьем для разработки политики реформ, включающей критерии, которые вдохновляют на такие усилия по модернизации, и содействует принятию таких критериев системами государственных служб стран Иберо-американского сообщества. |
Several delegations welcomed the German initiative of adapting the guidelines on the calculation of risks in the transport of dangerous goods by rail adopted by the RID Committee of Experts into a decision-making tool with which to determine traffic rules for vehicles carrying dangerous goods. |
Ряд делегаций приветствовали предложение Германии адаптировать принятые Комиссией экспертов МПОГ руководящие принципы оценки рисков при перевозке опасных грузов по железным дорогам, что явится подспорьем в деле принятия решения, касающегося определения правил движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы. |
It was stressed that they were an essential tool not only for Member States and the Secretariat, but also for research institutions, universities and individual scholars. |
Подчеркивалось, что эти издания являются ценным подспорьем не только для государств-членов и Секретариата, но также и для научно-исследовательских институтов, университетов, ученых и научных сотрудников. |
Another useful tool in the social sector for Latin American Governments is The World's Women 1995: Trends and Statistics, which represents information on women's status, families, education and childbearing. |
Другим полезным подспорьем в социальной области для правительств стран Латинской Америки является публикация "Женщины мира, 1995: тенденции и статистика", содержащая информацию о положении женщин, семей, образовании и деторождении. |
The Special Rapporteur welcomes such an initiative and believes that this handbook is an invaluable tool for all those who want to understand and to be engaged in action against torture. |
Специальный докладчик приветствует подобные инициативы и полагает, что данный справочник является незаменимым подспорьем для всех тех, кто желает ознакомиться с деятельностью по борьбе против пыток и принять участие в ней. |
The handbook, released in March 2002, is designed to be a practical tool for the promotion of accession to ILO Convention No. 182 and the adoption of legislation, policies, programmes and budgets consistent with its provisions. |
Этот справочник, изданный в марте 2002 года, призван служить подспорьем в практической деятельности, осуществляемой в целях содействия присоединению к Конвенции МОТ Nº 182 и принятию соответствующих ее положениям законов, стратегий, программ и бюджетов. |