If the System-wide Action Plan was to be mainly a strategic planning tool - an extremely challenging task on its own - there were inadequate resources and staffing within the Office of the Special Adviser, which held responsibility for maintaining and coordinating it. |
Для превращения плана действий в инструмент главным образом стратегического планирования, что само по себе является чрезвычайно сложной задачей, в рамках Канцелярии Специального советника Генерального секретаря, отвечавшей за его поддержку и координацию, были выделены недостаточные финансовые и людские ресурсы. |
Even a well-resourced unit with staff with strategic planning expertise would have found it challenging to turn the System-wide Action Plan into a strategic planning tool. |
Даже подразделение, располагающее достаточными ресурсами и укомплектованное персоналом с опытом стратегического планирования, сочло бы нелегкой задачу превращения плана действий в инструмент стратегического планирования. |
This is a powerful research tool that enables students, researchers and practitioners to explore different possibilities for combining indicators into composite indices and thus broadens the debate on the measurement of human development. |
Это мощный исследовательский инструмент, который позволяет учащимся, исследователям и практикам изучать различные варианты сочетания показателей в составные индексы и, таким образом, расширяет границы дискуссий на тему измерения развития человеческого потенциала. |
With the overall goal of increasing efficiency and data integrity, this new tool aims to modernize the reporting and data collection practices currently in place at United Nations information centres and Headquarters. |
Этот новый инструмент, общая цель которого заключается в повышении эффективности и упрочении целостности данных, направлен на модернизацию методов отчетности и сбора данных, которые сейчас применяются в информационных центрах Организации Объединенных Наций и в Центральных учреждениях. |
The model law was a tool aimed at facilitating and systematizing the provision of legislative assistance by UNODC and at facilitating the review and upgrading of existing legislation by States. |
Этот Типовой закон представляет собой инструмент, направленный на содействие и систематизацию порядка предоставления помощи законодательным органам со стороны ЮНОДК, а также на содействие проведению обзора действующего законодательства государствами и его совершенствованию. |
10.12 The National Education Infrastructure Management System is an electronic planning and management tool developed by government to allow access to information about the conditions of infrastructure and facilities at all public schools across the country. |
10.12 Национальная система управления инфраструктурой образования представляет собой разработанный правительством автоматизированный инструмент планирования и управления, позволяющий получить доступ к информации о состоянии инфраструктуры и материальной базы всех государственных школ в стране. |
He supported the proposal to continue the work on reporting guidelines, and he was confident that, with the contributions of the various actors, a tool that met the interests of all would be ready for adoption at the Fourth Conference. |
Он поддерживает предложение продолжить работу над руководящими принципами в отношении отчетности, и он убежден, что, благодаря лептам различных субъектов, инструмент, отвечающий интересам всех, будет готов для принятия на четвертой Конференции. |
This tool is intended to offer tips for UNDP to integrate consideration of minorities into each stage of the programme cycle and in some key components of work, such as the Millennium Development Goals and the Human Development Reports and general engagement with civil society. |
Этот инструмент призван подсказать сотрудникам ПРООН способы учета интересов меньшинств на каждом этапе программного цикла и в некоторых ключевых компонентах работы, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, доклады о развитии человеческого потенциала и общее сотрудничество с гражданским обществом. |
A law on the improvement of the legal framework for the protection of witness and collaborators creates a legal flexible tool to ensure protection through specific and practical measures. |
Закон о совершенствовании нормативно-правовой основы защиты свидетелей и информаторов представляет собой гибкий правовой инструмент, предусматривающий принятие конкретных практических мер. |
The Government stated that Belarus consistently rejected the practice of unilateral coercive measures and considered them as a tool for political coercion of sovereign States, which impeded the realization by their people of the economic, social and cultural rights. |
Правительство заявило, что Беларусь твердо отвергает односторонние принудительные меры и рассматривает их как инструмент политического принуждения суверенных государств, который препятствует реализации народами этих стран своих экономических, социальных и культурных прав. |
The universal periodic review was an important tool for examining the human rights situation in all Member States, but that did not mean that country-specific situations should be considered solely in that forum. |
Универсальный периодический обзор - важный инструмент для изучения положения в области прав человека во всех государствах-членах, но это не означает, что ситуации в отдельных странах должны рассматриваться исключительно на этом форуме. |
We should make sure the Organization does not become a tool for the powerful to protect their interests and enhance their influence or use it in subjugating others. |
Мы должны обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций не превратилась в инструмент, используемый сильными мира сего для защиты их интересов и усиления их влияния или для подчинения других. |
It is clearly up to you, the Member States, to make of the United Nations a strong tool that can play a central role in facing these global challenges and work for the common good. |
Разумеется, что только вы, государства-члены, можете сделать из Организации Объединенных Наций мощный инструмент, который будет играть центральную роль в преодолении этих глобальных вызовов и работать на общее благо. |
While victimization surveys are an important tool for gaining information about crimes suffered by the public, their goals and methodology should be adjusted to ensure better research into the crimes suffered by migrants. |
Хотя обследования по вопросам виктимизации представляют собой важный инструмент для получения информации о преступлениях, от которых пострадали люди, их цели и методика должны быть скорректированы для улучшения анализа преступлений в отношении мигрантов. |
The sanctions regime can help to divide the Taliban and isolate irreconcilable elements if it is used as a political tool in conjunction with determined national efforts to address the needs of the people. |
Режим санкций может помочь внести раскол в ряды «Талибана» и изолировать непримиримые элементы, если его использовать как политический инструмент в совокупности с решительными национальными усилиями по удовлетворению нужд людей. |
But it is also a tool for achieving the full implementation of the Convention and an opportunity for States Parties to mobilize resources needed for achieving their obligations. |
Но это также инструмент для достижения полного осуществления Конвенции и возможность для государств-участников мобилизовать ресурсы, необходимые для выполнения их обязательств. |
To frame the discussion, the Co-Chairs asked participants to consider three questions: If an information exchange tool was to be established, what information should it contain? |
Для упорядочения дискуссии сопредседатели просили участников рассмотреть три вопроса: Если создавать инструмент для обмена информацией, то какую информацию он должен содержать? |
An additional tool used by Bulgaria and the Russian Federation are specific codes of conduct for accountants and/or auditors corresponding to the Code of Ethics adopted by the International Federation of Accountants (IFAC). |
В Болгарии и Российской Федерации используется дополнительный инструмент - специальные кодексы поведения бухгалтеров и/или аудиторов, соответствующие Кодексу этики, принятому Международной федерацией бухгалтеров (МФБ). |
It is a unique tool that, acquiring images of the Earth always using a similar sensor, band and resolution, enables comparisons revealing changes to the Earth's surface over the past 40 years. |
Этот исключительный инструмент, выполняющий снимки Земли сходными сенсорами, в сходных диапазонах и при сходном разрешении, позволяет оценить масштаб изменений земной поверхности за последние 40 лет. |
As requested by the Committee, the Unit would continue to maintain and develop the website as a tool for information-sharing and outreach on decolonization, making use of social media applications as appropriate. |
В соответствии с просьбой Комитета Группа будет продолжать обслуживать и совершенствовать веб-сайт как инструмент распространения информации и ведения пропагандистской работы по деколонизации, используя, по мере необходимости, инструментарий социальных сетей. |
However, under the Investment Compact for South East Europe, a new tool complying with Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) standards had been introduced to evaluate the policy environment for conducting business and attracting investment. |
Тем не менее, в рамках Договора об инвестициях в страны Юго-Восточной Европы был разработан новый инструмент оценки политического климата для ведения предпринимательской деятельности и привлечения инвестиций, который отвечает стандартам Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
It is also imperative to prevent the treaty process from becoming a means to the worldwide imposition of export control criteria and regimes adopted in restricted forums; this could be seen as a tool for political pressure and interference in States' internal affairs. |
Нельзя также допустить, чтобы содержание договора стало простой копией - на универсальном уровне - критериев и режимов экспортного контроля, утвержденных в рамках узких форумов, поскольку это превратило бы его в инструмент политического давления и вмешательства во внутренние дела государств. |
Syria's first affirmation in its presentation last October was its endeavour to engage in a constructive dialogue that would prevent the review from becoming a tool for the politicization of human rights. |
В своем представлении, сформулированном в октябре прошлого года, Сирия высказалась прежде всего за проведение конструктивного диалога, препятствующего превращению обзора в инструмент политизации прав человека. |
Ms. Steenkamp (South Africa) said that the Programme of Assistance comprised many valuable elements and should be widely supported as an important tool for promoting the rule of law. |
Г-жа Стеенкамп (Южная Африка) говорит, что Программа помощи включает в себя целый ряд полезных элементов и должна пользоваться широкой поддержкой как важный инструмент, способствующий укреплению верховенства права. |
Although it had other functional dimensions, the immunity of State officials was seen as a tool for ensuring stable international relations, and it was therefore a matter that required strict attention to the principles of international law. |
Хотя иммунитет должностных лиц государства имеет другие функциональные аспекты, он рассматривается как инструмент обеспечения стабильных международных отношений, и поэтому является вопросом, требующим пристального внимания к принципам международного права. |