Английский - русский
Перевод слова Tool
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Tool - Инструмент"

Примеры: Tool - Инструмент
Norway introduced a tool, called the "Gender Equality Barometer", which measures achievements in gender representation and access to resources over a broad spectrum of society and identifies good practice examples. В Норвегии был введен в действие инструмент под названием «Барометр гендерного равенства», с помощью которого производится оценка достижений в деле обеспечения представленности женщин и доступа к ресурсам в широком общественном спектре и выявляются примеры применения передовой практики.
Drug-testing is a tool that is being used more extensively in many countries, especially in the workplace, for example in the transportation industry, and for people in high-risk occupations. Анализ наркотиков - это инструмент, который стал шире использоваться во многих странах, особенно на рабочих местах, например в транспортном секторе и применительно к лицам, чьи профессии связаны с повышенным риском.
The power of sport to act as a positive catalyst for growth and change is evidenced through the efforts of countless humanitarian organizations, which use sport as a tool to help rebuild nations and to heal individuals and communities following periods of conflict. Способность спорта выступать в качестве позитивного катализатора роста и перемен подтверждается усилиями огромного числа гуманитарных организаций, которые используют спорт как инструмент, помогающий в восстановлении стран и в реабилитации людей и обществ после периодов конфликта.
SHMI presented a poster on the theme "The tracking algorithm as a CEI nowcasting tool" at the EUMETSAT Data User Conference held in Prague in May 2004. СГМИ представил стендовый доклад на тему "Алгоритм отслеживания как инструмент ЦЕИ для краткосрочного прогноза погоды" на Конференции пользователей данных ЕВМЕТСАТ в Праге, состоявшейся в мае 2004 года.
IOM was ready to support its expansion and consolidation, including the participation of other United Nations development and social partner agencies, to ensure that the Group would become a broader inter-agency coordination tool on migration issues. МОМ готова оказать поддержку его расширению и укреплению, в том числе путем привлечения к его работе других учреждений-партнеров в системе Организации Объединенных Наций, занимающихся проблемами развития и социальными вопросами, чтобы обеспечить превращение Группы в инструмент более широкого межучрежденческого сотрудничества по проблемам миграции.
As part of that work, the European Union welcomed the comprehensive review of the United Nations Standby Arrangements System announced the day before, with the objective of making it a genuinely usable tool for generating rapidly deployable forces. В контексте этой работы Европейский союз приветствует объявленный днем ранее всесторонний обзор Системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций в целях превращения его в подлинно полезный инструмент создания сил быстрого развертывания.
Also, since the twenty-seventh session of the Committee on Information, the Department had been assigned responsibility for the new internal communications unit with a mandate to transform the Intranet into a powerful information tool that would at the same time increase transparency and accountability. Кроме того, после проведения двадцатой седьмой сессии Комитета по информации Департамент стал отвечать за деятельность нового подразделения по вопросам внутренней коммуникации с мандатом превратить Интранет в мощный информационный инструмент, который в то же время позволит повысить степень транспарентности и отчетности.
Furthermore, the establishment of the human rights council must be seen as a powerful tool to regain the values and principles originally envisaged by the creation of the United Nations. Кроме того, создание совета по правам человека должно рассматриваться как мощный инструмент восстановления ценностей и принципов, закрепленных самим фактом создания Организации Объединенных Наций.
Building on strategic human resources planning, this framework represents an essential tool for developing career staff in a deliberate and sustained manner to meet anticipated organizational requirements in United Nations peace operations. Такая система, основанная на использовании возможностей стратегического кадрового планирования, представляет собой важнейший инструмент для целенаправленного и поступательного развития карьеры сотрудников в целях удовлетворения ожидаемых потребностей Организации в связи с операциями Организации Объединенных Наций в пользу мира.
This forum serves as a locus of consultation and policy formulation on children and armed conflict, and as such represents an important tool for mainstreaming and coordination on children and armed conflict. Эта группа служит в качестве форума для консультаций и разработки политики по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и как таковая представляет собой важный инструмент в деле учета и координации деятельности по решению проблем детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
In developing countries, mobile phones are used for more than simple communication: often, they constitute a business tool by means of which producers and buyers can be fully informed before they make economic decisions. В развивающихся странах мобильные телефоны используются не просто как средство связи: зачастую они представляют собой инструмент предпринимательской деятельности, с помощью которого производители и покупатели могут получить полную информацию до того, как они примут экономические решения.
United Nations peacekeeping has significantly enlarged and evolved over the past decades into a vital tool in halting and ameliorating several conflicts - in Sierra Leone, Liberia and Burundi. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира существенно расширились и изменились за последние десятилетия превратились в жизненно важный инструмент по прекращению и ликвидации последствий целого ряда конфликтов - в Сьерра-Леоне, Либерии и Бурунди.
The Basic Principles and Guidelines contained in the draft resolution did not create legal obligations, but rather represented a guide and a tool for victims of human rights violations and for States. Изложенные в проекте резолюции Основные принципы и руководящие положения не создают правовых обязательств, а скорее представляют собой руководство и инструмент для жертв нарушений прав человека и для государств.
The establishment of the Court brought forth a new and decisive tool for the defence of human rights and for the promotion of justice and the rule of law, for the benefit of all. Благодаря созданию Суда мы получили новый и важный инструмент защиты прав человека и обеспечения правосудия и верховенства права на благо всего человечества.
In compliance with General Assembly resolutions 57/305 and 59/266, the Secretariat has made efforts to improve the e-staffing tool in order to deal with the high number of applications, to make it more efficient and user-friendly, and to develop screening mechanisms. В соответствии с резолюциями 57/305 и 59/266 Генеральной Ассамблеи Секретариат предпринял усилия по совершенствованию этого электронного кадрового инструмента, с тем чтобы решить вопросы, связанные с поступлением большого числа заявлений, сделать этот инструмент более эффективным и удобным в применении и разработать механизмы отсева.
It is therefore our hope that this Dialogue will assist us in our collective efforts to map out concrete and practical strategies to turn international migration into a developmental tool that is beneficial to all, in particular developing countries. Поэтому мы надеемся, что сегодняшний диалог поможет нам в наших общих усилиях по разработке конкретных и практических стратегий, призванных превратить международную миграцию в инструмент развития, приносящий блага всем, в частности развивающимся странам.
In today's global multicultural environment, we should encourage dialogue at all levels of society, using it as an effective tool for promoting harmony and tolerance in interpersonal as well as inter-State relationships. В сегодняшней глобальной многокультурной среде нам следует поощрять диалог на всех уровнях общества, используя его как эффективный инструмент для содействия гармонии и терпимости в межличностных, а также межгосударственных отношениях.
Since 2001, IMF has used the framework as a tool for preparing the data module of Reports on the Observance of Standards and Codes for its member States. С 2001 года МВФ использует рамки как инструмент для подготовки модуля данных в докладах о соблюдении стандартов и кодексов по своим государствам-членам.
As market access could be seen both as a development objective in itself and as a tool for attracting FDI, he urged developed countries and international institutions to provide the technical and financial assistance needed to achieve that goal. Поскольку обеспечение доступа на рынки может рассматриваться одновременно как одна из целей развития и как инструмент для привлечения ПИИ, выступающий настоятельно призвал развитые страны и международные учреждения оказывать техническую и финансовую помощь, необходимую для решения данной задачи.
They have thereby ceased to have any value as a working tool that delegations can use in the course of a session to keep abreast of the discussion and prepare progress reports for their capitals. Вследствие этого они утрачивают какую-либо ценность как рабочий инструмент, который может использоваться делегациями в ходе сессии для слежения за ходом обсуждения и подготовки для своих правительств докладов о ходе работы.
The Commission adopted the Framework for Human Resources Management, as set out in annex II to the present report, and concluded that it was a dynamic tool which should be continuously updated as needed. Комиссия приняла Основные положения, касающиеся Управления людскими ресурсами, которые изложены в приложении II, и сделала вывод о том, что они представляют собой динамично развивающийся инструмент, который следует регулярно обновлять по мере возникновения необходимости в этом.
Relating to the working paper on the role of States, he noted that the draft Norms were a tool for States to use in their dealings with transnational corporations. В отношении рабочего документа о роли государств он отметил, что проект Норм представляет собой инструмент, который государства могут использовать в их деловых отношениях с транснациональными корпорациями.
Policy practitioners, lawyers and law enforcement officers all regularly use the Network as a key reference point in their daily work and it is an extremely useful tool in the delivery of technical assistance. Сеть регулярно используют политологи-практики, юристы и сотрудники правоохранительных органов в качестве основного источника справочной информации в повседневной работе, и данная сеть представляет собой исключительно полезный инструмент при оказании технической помощи.
It was to be hoped that the revision of the de-listing guidelines to ensure that de-listing petitions were given serious consideration would strengthen that important tool in the world's counter-terrorism arsenal. Хотелось бы надеяться, что пересмотр руководящих принципов исключения из перечня с тем, чтобы ходатайства об исключении из перечня рассматривались самым серьезным образом, позволит усовершенствовать этот важный инструмент во всемирном арсенале средств борьбы с терроризмом.
It believes that there is no substitute for this Treaty in efforts to combat the proliferation of nuclear weapons and that no other tool can give the international community as high a level of security. Она считает, что в деле борьбы с распространением ядерного оружия альтернативы этому договору не существует и что никакой другой инструмент не может обеспечить для международного сообщества такой уровень безопасности.