Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
In this respect, lawmakers from the Territory initiated talks with the authorities of the British Virgin Islands to review that Territory's 1999 fishing regulations, which suspended all licences to foreign vessels operating in their waters. В связи с этим законодатели территории начали переговоры с властями Британских Виргинских островов в целях пересмотра регулирующих рыболовство нормативных актов этой территории 1999 года, в соответствии с которыми было приостановлено действие всех лицензий, выданных иностранным судам, ведущим промысел в их водах13.
It is in this context that we welcome the appointment of the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Brahimi, the important talks he has already engaged in with key officials in the region and the framework for action that he has presented to the Council today. Именно в этом контексте мы приветствуем назначение Специального представителя Генерального секретаря посла Брахими, важные переговоры, которые он уже начал с ключевыми должностными лицами в регионе, а также подготовленные им и представленные сегодня на рассмотрение Совета рамки действий.
High-level talks with representatives of Government, meetings with NGOs and representatives of local authorities; переговоры высокого уровня с представителями правительства, встречи с НПО и представителями местных властей;
The Rio Group stressed once more the need for Argentina and the United Kingdom to resume talks aimed at finding a peaceful, just and lasting solution to the dispute over sovereignty of the Falkland Islands and South Georgia and the South Sandwich Islands. Группа Рио еще раз подтверждает важность того, чтобы Аргентина и Соединенное Королевство возобновили переговоры с целью мирного, справедливого и прочного урегулирования вопроса о суверенитете над Мальвинскими островами, Южной Георгией и Южными Сандвичевыми островами.
The Houston Sports Authority had not planned to meet with the Rockets until after the 1999-2000 NBA season ended, but after the Rockets began to talk to other cities about relocation, they resumed talks in February 2000. Houston Sports Authority не планировало встречаться с руководством «Рокетс» до конца сезона 1999/2000, но, узнав, что те начали переговоры с другими городами о возможности переезда, стороны возобновили переговоры в феврале 2000 года.
In 1992, de Venecia began secret talks with leaders of the military rebels, led by Commodore Calajate, Gen. Abenina, and Col. Honasan, which led to a ceasefire in December of that year and a final peace agreement in 1995. В 1992 году де Венесиа вел секретные переговоры с лидерами вооруженных повстанцев во главе с Коммодоре Каладжате, генералом Абенина, и полковником Хонасаном, что привело к прекращению огня в декабре того же года и окончательному мирному соглашению в 1995 году.
Further military operations by the Bourbon allies in the Americas were also placed on hold due to the concentration of military operations in Europe (particularly at Gibraltar), and peace talks in Europe were taking place. Дальнейшие военные операции союзников Бурбонов в Северной и Южной Америке также были приостановлены из-за нарастания концентрации боевых действий в Европе (особенно в Гибралтаре), а вскоре начались мирные переговоры.
In order to resolve the sovereignty issue, the UN has attempted to hold a referendum through the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), and is holding direct talks between the Kingdom of Morocco and the Polisario Front. Для решения вопроса о суверенитете, ООН пытается провести референдум под контролем Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС), и провести прямые переговоры между Королевством Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО.
The talks were conducted during 1997 in Houston, United States, under the auspices of United Nations representative James Baker, using the framework of the 1991 Settlement Plan. Переговоры проходили в Хьюстоне, США, под эгидой представителя ООН Джеймса Бэйкера, в рамках плана урегулирования 1991 года.
Hamilton also stated that the group were in talks to star in their own reality TV show regarding the comeback, following on the success of the 2011 Steps reunion and reality show. Гамильтон также заявила, что группа ведет переговоры, чтобы создать свое собственное реалити шоу о возвращении, следуя успеху воссоединения и реалити-шоу группы Steps 2011 года.
The talks proved to be fruitless, and soon after, Smith sent a message to the executives, stating that if they did not release him from his contract, he would take his own life. Переговоры ни к чему не привели, и вскоре после них он послал сообщение руководителям, заявив, что если они не освободят его от контракта, то он покончит с собой.
In March 2006 talks had been held between the British Government and a delegation from Gibraltar on ways to reform the constitutional order that had been in force in Gibraltar since 1969. В марте 2006 года прошли переговоры между британским правительством и делегацией Гибралтара о путях реформирования конституционного порядка, существующего в Гибралтаре с 1969 года.
As regards Brazil, talks are being held with the military high commands, and measures are being taken to foster mutual trust between the military forces of Colombia and the armed forces of Brazil. Что касается Бразилии, то в настоящее время с представителями вооруженных сил ведутся переговоры и принимаются меры по укреплению взаимного доверия между вооруженными силами Колумбии и Бразилии.
We hope that the negotiations initiated through the six-party talks in Beijing last August will lead to a satisfactory conclusion for the sake of peace, stability and development on the Peninsula, in the region and in the rest of the world. Мы надеемся, что шестисторонние переговоры, начавшиеся в августе этого года в Пекине, приведут к удовлетворительным результатам для мира, стабильности и развития на полуострове, в регионе и во всем мире.
The bank was criminally indicted in November 1995 and ordered to leave the U.S. market; in the wake of this incident, there were talks of a merger between Daiwa and Sumitomo Bank, which would have created the world's largest bank at the time. В ноябре 1995 года Банку было предъявлено обвинение в преступлении и приказано покинуть рынок США; в результате этого инцидента, были проведены переговоры о слиянии между банками Дайва и Сумитомо, который бы создали крупнейший на то время банк в мире.
Before the 1995 friendly match, the Football Association of Ireland (FAI) held talks with the Football Association (FA) to review security arrangements to avoid a similar episode. Перед матчем в феврале 1995 года Футбольная ассоциация Ирландии начала вести переговоры с Футбольной ассоциации Англии об усилении мер безопасности, чтобы не допустить повторения подобных событий.
On July 26, 2017, it was reported that Mark Wahlberg was in talks to join the film in the role Affleck vacated, along with Charlie Hunnam, Garrett Hedlund, and Pedro Pascal, with Arjona still attached to the project. 26 июля 2017 года было сообщено, что Марк Уолберг вел переговоры о присоединении к фильму в роли, которую освободил Аффлек, вместе с Чарли Ханнэмом, Гарретом Хедлундом и Педро Паскалем, с Архоной, все еще привязанной к проекту.
The band entered into talks with Dickinson, who agreed to rejoin during a meeting in Brighton in January 1999, along with guitarist Adrian Smith, who was telephoned a few hours later. В январе 1999 года группа вступила в переговоры с Дикинсоном, который во время встречи в Брайтоне согласился вернуться, вместе с гитаристом Адрианом Смитом, который позвонил несколько часов спустя.
The Council took note of talks to be held in Moscow on 8 February 1994, and the intention of the Secretary-General Boutros Boutros-Ghali and his Special Representative to convene a new round of negotiations on 22 February 1994. Совет Безопасности принял к сведению переговоры, которые состоятся в Москве 8 февраля 1994 года, и намерение Генерального секретаря Бутроса Бутрос-Гали и его Специального советника провести новый раунд переговоров 22 февраля 1994 года.
Sony's Screen Gems was in talks with Mythology Entertainment, Madhouse Entertainment, and It Is No Dream Entertainment to produce and distribute the project. Подразделение компании Screen Gems вело переговоры с Mythology Entertainment, Madhouse Entertainment и It Is No Dream Entertainment по созданию и распространению проекта.
Matt Mason, chief content officer at BitTorrent Inc, felt the release was the "gold standard for how to do something direct-to-fan on the internet", and began talks with Radiohead's managers about the future of online music distribution. Мэтт Мейсон, директор по контенту BitTorrent Inc, почувствовал, что релиз является «золотым стандартом для того, как сделать что-либо напрямую для поклонников в сети Интернет», и начал переговоры с менеджерами группы «Radiohead» относительно будущего распространения музыки в сети Интернет.
The current negotiations will inevitably deal with rights to water, which do not seem to be very contentious anymore, and the talks can suggest various mechanisms for transfer of management in some cases and for shared management in others. В текущих переговорах неизбежно будут обсуждаться права на воду, которые, кажется, больше не являются крайне спорными, и переговоры могут предложить разные механизмы для передачи управления в одних случаях и для совместного использования в других.
While missile defense is most likely unnecessary, given the absence of any serious threat, the Obama administration and other American realists - who are aware of the impossibility and uselessness of creating a multi-layered anti-ballistic missile (ABM) system - need such talks. Несмотря на то что, учитывая отсутствие каких-либо серьезных угроз, в противоракетной обороне, скорее всего, нет необходимости, администрации Обамы и другим американским реалистам, которым известно о невозможности и бесполезности создания многоуровневой системы противоракетной обороны (ПРО), такие переговоры необходимы.
But, until that happy day arrives, or at least until the two sides have reached the contours of an agreement, direct talks and photo opportunities should be considered counter-productive. Но пока не придет этот счастливый день или, по крайней мере, пока эти две стороны не достигнут соглашения, прямые переговоры и позирование перед прессой следует считать непродуктивными.
The talks mark the continuation of the "Corfu Process," anchored in the Organization for Security and Cooperation in Europe, which began with an informal ministerial meeting on Corfu in June. Переговоры знаменуют продолжение «процесса Корфу», инициированного Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, который начался с неформальной встречи на уровне министров на острове Корфу в июне.