Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
Fortunately, the prospects at the end of this year are different now that the parties have resumed talks. К счастью, к концу этого года вырисовываются другие перспективы в нынешних условиях, когда стороны возобновили переговоры.
The talks were held in a friendly, open and constructive atmosphere, building on the new spirit in the relationship. Переговоры проходили в дружеской, открытой и конструктивной атмосфере в соответствии с новым духом отношений между двумя странами.
So it is imperative that the transatlantic community recognize that the current talks constitute a historic opportunity. Поэтому обязательно, чтобы трансатлантическое сообщество признало, что текущие переговоры предоставляют историческую возможность.
In addition, Obama's administration has been conducting talks with the Philippines to increase and enhance naval cooperation. В дополнение к этому администрация Обамы проводила переговоры с Филиппинами, чтобы расширить и усилить военно-морское сотрудничество.
But it should be clear that the current talks are the last chance for a negotiated settlement on the island. Но следует понимать, что текущие переговоры - это последний шанс для мирного урегулирования на острове.
Should the talks fail, the side that behaves in an uncompromising manner will bear full responsibility for dividing the island forever. Если переговоры провалятся, сторона, которая была не склонна к компромиссам, будет нести полную ответственность за разделение острова навсегда.
Nevertheless, many American presidents have successfully redesigned talks with adversaries in bold new ways to strengthen national security without war. Тем не менее, многие американские президенты успешно перенаправляли переговоры с противниками на новый энергичный путь укрепления национальной безопасности без развязывания войны.
Parties also agreed that the tripartite talks would include the free and informal discussion of a wide range of issues. Стороны также согласились с тем, что трехсторонние переговоры будут включать свободное и неофициальное обсуждение широкого круга проблем.
These talks offer a glimmer of hope for a global settlement of the problems of the Middle East. Эти переговоры порождают некоторую надежду на глобальное урегулирование проблем Ближнего Востока.
Over the past three years, we have been holding talks. Мы ведем переговоры в течение трех последних лет.
Croatia's position is that it is ready to enter into talks on demilitarization but will not initiate them. Позиция Хорватии заключается в том, что она готова вступить в переговоры по вопросу о демилитаризации, но не будет их инициатором.
Two further versions of the draft statement were considered but the talks ended inconclusively. Были рассмотрены еще два варианта проекта заявления, однако переговоры закончились безрезультатно.
In a parallel move, talks must be resumed on the Syrian and Lebanese tracks, building on the results already achieved. Параллельно должны быть возобновлены переговоры на сирийском и ливанском треках, отталкиваясь от ранее достигнутых договоренностей.
The multilateral talks were meant and should serve as a platform and incentive for building peace. Многосторонние переговоры предусматривались в качестве платформы и стимула для построения мира и должны были служить этой цели.
Regional peace talks have not been very successful in halting the Congo's civil war. Региональные мирные переговоры не привели к достижению существенного успеха в прекращении гражданской войны в Конго.
It appears that the talks were inconclusive with both parties still adhering to their original positions. Как оказалось, эти переговоры не принесли определенных результатов, поскольку обе стороны продолжали жестко стоять на своих первоначальных позициях.
For example, we do not have to debate whether the CD should supplant bilateral nuclear arms reduction talks. Например, нам нет необходимости дискутировать о том, должна ли КР подменять двусторонние переговоры по сокращению ядерных вооружений.
The two Ministers held joint high-level talks with both parties, including Prime Minister Sharon and President Arafat, and conducted other consultations. Два министра провели совместные переговоры высокого уровня со сторонами, в том числе с премьер-министром Шароном и президентом Арафатом, и провели другие консультации.
The failure to resume talks eventually saw the year 2001 pass without any substantive negotiations on the Cyprus problem. Поскольку возобновить переговоры не удалось, в 2001 году не велось никаких обсуждений по существу кипрской проблемы.
The envisaged talks between Prime Minister Sharon and President Bush will be an important opportunity in that respect. Запланированные переговоры между премьер-министром Шароном и президентом Бушем обеспечат важную возможность в этом отношении.
The Government and LURD have now agreed to hold direct talks and both have pledged to cooperate with the ECOWAS Mediator. Правительство и ЛУРД согласились в настоящее время провести прямые переговоры и обязались сотрудничать с посредником ЭКОВАС.
Peace talks supported by businessmen, clan elders and religious groups are under way in Buale. В Буале при поддержке предпринимателей, старейшин кланов и религиозных групп начались мирные переговоры.
The talks ran until February 2003, the leaders usually meeting two or three times a week. Переговоры продолжались до февраля 2003 года, и в течение этого времени лидеры обычно встречались два-три раза в неделю.
The talks were punctuated only by short breaks. Переговоры прерывались лишь на короткие промежутки времени.
The African Union-led Abuja peace talks are currently at a crucial juncture. Ведущиеся под руководством Африканского союза мирные переговоры в Абудже находятся сейчас на критическом этапе.