Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
Rather, we look forward to talks that will lead to substantial progress on the North Korean nuclear issue. Мы надеемся на переговоры, которые приведут к существенному прогрессу в решении северокорейского ядерного вопроса.
The Commission also held talks with the political parties and made various recommendations (see remarks relating to article 7). Комиссия также провела переговоры с представителями политических партий и представила различные рекомендации (см. замечания к статье 7).
These talks helped experts to understand their counterparts' psyches and opened up the lines of communication between the two superpowers. Эти переговоры помогли экспертам понять психику своих коллег и открыли линии связи между двумя сверхдержавами.
The two countries were currently in bilateral talks, however, with the aim of re-establishing good relations. Однако сейчас между двумя странами ведутся двусторонние переговоры, направленные на восстановление добрососедских отношений.
It was encouraging that direct talks between the parties had resumed. Оптимизм вселяет то, что между сторонами возобновились прямые переговоры.
The international community must be involved in those efforts in order to ensure that the talks would lead to a lasting and mutually acceptable settlement. Чтобы эти переговоры завершились долгосрочным и взаимоприемлемым урегулированием, участие в этих усилиях должно принимать все международное сообщество.
The independent expert's understanding of the conflict in Somalia was greatly enhanced by his talks with the two ambassadors. Переговоры с обоими послами значительно способствовали пониманию независимым экспертом конфликта в Сомали.
For the peaceful resolution of that drawn-out conflict, it is necessary to continue the Geneva talks in their initial format. В целях мирного урегулирования этого затянувшегося конфликта необходимо продолжать женевские переговоры в их первоначальном формате.
We condemn any form of violence that has the sole aim of torpedoing the peace talks. Мы осуждаем насилие в любой форме, к которому прибегают с единственной целью сорвать мирные переговоры.
He has also encouraged the parties to broaden ongoing bilateral negotiations through a forum of collective talks geared towards achieving an eventual political settlement. Он также призвал стороны расширить проводимые двусторонние переговоры, превратив их в форум коллективных переговоров в целях достижения возможного политического урегулирования.
These days, our attention is focused on the recently initiated direct talks between Prime Minister Netanyahu and President Abbas. В эти дни наше внимание обращено на недавно начавшиеся прямые переговоры между премьер-министром Нетаньяху и президентом Аббасом.
These talks offer the first concrete prospects for a sustainable peace in the Middle East in many years. Эти переговоры впервые за многие годы открывают конкретные перспективы достижения устойчивого мира на Ближнем Востоке.
We welcome the direct talks under way between the parties to the conflict. Кроме того, мы приветствуем прямые переговоры между сторонами конфликта.
We ardently hope that the new talks will bring us closer to peace. Мы очень надеемся на то, что новые переговоры позволят добиться целей установления мира.
It is much better to hold talks than to wage war. Намного лучше вести переговоры, чем развязывать войны.
The Government had already held talks with some international partners for appropriate technical assistance. Правительство уже провело переговоры с рядом международных партнеров на предмет соответствующей технической помощи.
Constructive measures should be taken and interference avoided, so that the talks can move forward without interruption. Необходимо принять конструктивные меры и избегать вмешательства, с тем чтобы эти переговоры могли беспрепятственно продвигаться вперед.
EULEX Police held technical talks with the Serbian Ministry of Internal Affairs and prepared a technical arrangement on exchange of information. Полиция ЕВЛЕКС провела технические переговоры с министерством внутренних дел Сербии и подготовила текст технического соглашения по вопросу об обмене информацией.
The talks ended inconclusively, and a new round is scheduled for 6 November. Переговоры закончились безрезультатно, и на 6 ноября назначен новый раунд.
Moreover, preliminary talks were under way to find a political solution. Кроме того, ведутся предварительные переговоры по поиску политического решения.
It recommended that the Philippines' Government pursue peace talks with armed opposition groups and sincerely implement CARHRIHL. Он рекомендовал правительству Филиппин продолжать мирные переговоры с вооруженными оппозиционными группировками и честно выполнять ВСУПЧМГП.
The GoSL repeatedly attempted to engage the LTTE in peace talks with a view to arriving at a negotiated settlement. ПШЛ неоднократно предпринимало попытки вовлечь ТОТИ в мирные переговоры с целью добиться урегулирования путем переговоров.
Subsequently, JEM agreed to enter into direct talks with the Government. Впоследствии ДСР согласилось начать прямые переговоры с правительством.
We sincerely hope that the ongoing talks under the auspices of the Contact Group troika will result in success. Мы искренне надеемся на то, что проводимые под эгидой «тройки» Контактной группы переговоры увенчаются успехом.
Some weeks ago, the FNL movement unilaterally decided to suspend the talks without offering any truly convincing reasons. Несколько недель назад движение НОС в одностороннем порядке приняло решение приостановить переговоры без каких-либо убедительных на то причин.