Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
The six-party talks remained an important mechanism for addressing the Korean peninsula nuclear issue. Важным механизмом решения ядерной проблемы на Корейском полуострове остаются шестисторонние переговоры.
The two heads of State held talks both in private and in more inclusive meetings. Главы двух государств провели переговоры в узком и широком составах.
On 20 October, the High Peace Council called for all sides of the conflict to renounce violence and engage in talks. 20 октября Высочайший совет мира призвал все стороны в конфликте отказаться от насилия и начать переговоры.
Initial talks on both of these issues have already begun, and donors have expressed their readiness to contribute to these efforts. Первые переговоры по обоим этим вопросам уже начались, и доноры заявили о своей готовности внести свой вклад в осуществление этих усилий.
We also believe that talks should press on until completed. Мы также считаем, что переговоры следует непременно продолжать до конца.
The talks were conducted in an oral and informal manner. Переговоры проводились в устной и неофициальной форме.
In sum, once again the talks did not reveal a dominant trend for or against the holding of a Conference of High Contracting Parties. Таким образом, переговоры вновь не позволили выявить превалирующую позицию в отношении проведения Конференции Высоких Договаривающихся Сторон.
Direct peace talks began on 2 September 2010 but stalled the following month and have not resumed since. Прямые мирные переговоры начались 2 сентября 2010 года, но уже в следующем месяце зашли в тупик и с тех пор не возобновились.
These talks are continuing until today. Эти переговоры продолжаются по настоящее время.
The meeting demonstrated a broad consensus within the movement in rejecting the Doha talks and negotiations with the Government without significant preconditions. Эта встреча показала, что в рамках движения существует широкий консенсус в отношении мнения о том, что переговоры с правительством в Дохе не могут быть начаты без выполнения важных предварительных условий.
The three EULEX components continued technical talks with counterparts in Belgrade following the visit. Три компонента ЕВЛЕКС продолжили технические переговоры со своими партнерами в Белграде после визита.
The Minister of Defence of Brazil subsequently visited Bissau on 27 March and held high-level talks with Government and military authorities. Министр обороны Бразилии посетил Бисау 27 марта и провел переговоры на высоком уровне с правительственными чиновниками и военачальниками.
Direct peace talks with the Government were initiated in 2000. В 2000 году были начаты прямые мирные переговоры с правительством.
We sent a representative to the climate change talks held in Accra in August 2008. В августе 2008 года мы направили своего представителя на переговоры по вопросу об изменении климата в Аккру.
For the talks to proceed smoothly, a supportive regional and international environment is of key importance. Для того чтобы переговоры шли гладко, ключевое значение имеет благоприятная региональная и международная обстановка.
Bahr expressed his readiness to enter into talks with the Government using the Doha Document as the basis for negotiations. Бахр выразил готовность вступить с правительством в переговоры об использовании Дохинского документа в качестве основы для переговоров.
These talks are taking longer than we had hoped. Данные переговоры занимают больше времени, чем мы ожидали.
I also held talks in Brussels with European Union officials who are involved in Liberia and was very much impressed by their insights. Кроме того, в Брюсселе я провел переговоры с представителями Европейского союза, которые занимаются Либерией, и был очень впечатлен их пониманием проблем.
The parties requested that the United Nations host and facilitate the talks. Стороны просили, чтобы переговоры велись под эгидой Организации Объединенных Наций и при ее содействии.
Although there have been intensified efforts, including high-level talks in the first half of November, structured discussion has been limited. Хотя имела место активизация усилий (например, в первой половине ноября состоялись переговоры на высоком уровне), упорядоченное обсуждение носило сдержанный характер.
UNMIS took steps to address restrictions on freedom of movement by facilitating talks with SAF and SPLA commanders. МООНВС предприняла шаги к преодолению ограничений на свободу передвижения, организовав переговоры с командирами СВС и НОАС.
They urged increased momentum in the talks, and underlined the importance of being prepared for the January meeting with the Secretary-General. Они настоятельно призвали активизировать переговоры и обратили особое внимание на важность подготовки к январской встрече с Генеральным секретарем.
Yesterday, on 25 October, these talks ended in Geneva. Вчера, 25 октября, эти переговоры завершились в Женеве.
Expert-level talks held there helped to provide momentum towards a future FMCT. Состоявшиеся в ходе этих мероприятий переговоры на уровне экспертов способствовали продвижению к будущему ДЗПРМ.
The Society Studies Centre (SSC) stated that peace talks in Doha were relatively slow. Центр социальных исследований (ЦСИ) заявил, что мирные переговоры в Дохе продвигаются сравнительно медленно.