Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
Nigeria looked forward to the outcome of direct talks between the parties. Нигерия надеется, что прямые переговоры между сторонами дадут результаты.
Since August 2004, the peace talks have been suspended. С августа 2004 года мирные переговоры приостановлены.
Despite periods of intense activity, the talks have taken longer than was hoped. Несмотря на периоды высокой активности, переговоры потребовали больше времени, чем предполагалось.
He hopes that these talks will further substantive engagement between the Government and important political opposition stakeholders. Он надеется, что данные переговоры помогут дальнейшему плодотворному взаимодействию между правительством и важными заинтересованными фигурами из политической оппозиции.
The Nagorno Karabakh conflict settlement talks are continuing with the mediation of the OSCE Minsk Group co-chairs. Переговоры по урегулированию нагорно-карабахского конфликта продолжаются при посредничестве сопредседателей Минской группы ОБСЕ.
Two years of talks during IPU and United Nations meetings had produced few results in practical terms. Продолжавшиеся два года переговоры на заседаниях МПС и Организации Объединенных Наций, по сути, не дали никаких практических результатов.
Guided by these principles, Tajikistan is currently in active talks on joining the World Trade Organization (WTO). Основываясь на этих принципах, Таджикистан в настоящее время активно ведет переговоры по вступлению во Всемирную торговую организацию (ВТО).
Africa, which is hosting such talks for the first time, is determined to ensure a successful outcome. Африка, которая впервые принимает у себя такие переговоры, преисполнена решимости обеспечить их успешное завершение.
Time is running out and we can no longer afford the luxury of inconclusive talks each year. Время истекает, и мы больше не можем позволить себе ежегодно вести безрезультатные переговоры.
We call on all parties to show flexibility and conclude the trade talks as a matter of urgency. Мы призываем все стороны проявить гибкость и безотлагательно завершить торговые переговоры.
The Conference calls for the resumption of the talks at an appropriate time in the future. Конференция призывает возобновить эти переговоры в соответствующее время в будущем.
Canada firmly supports the nuclear disarmament talks that have been held between the United States and the Russian Federation. Канада решительно поддерживает переговоры по ядерному разоружению между Соединенными Штатами и Российской Федерацией.
An agreement on further limits on strategic arms should be followed by talks aimed at reductions also in sub-strategic nuclear weapons. За соглашением о дальнейшем ограничении стратегических вооружений должны последовать переговоры, направленные на сокращение и нестратегических ядерных вооружений.
My Special Adviser will continue to work with both sides to ensure that the talks continue in a productive and expeditious way. Мой Специальный советник будет продолжать проводить работу с обеими сторонами для обеспечения того, чтобы переговоры по-прежнему велись продуктивно и оперативно.
On 6 June, talks resumed between LJM and the Government of the Sudan in Doha. 6 июня в Дохе возобновились переговоры между ДОС и правительством Судана.
Following the April 2010 elections, talks resumed on 6 June between the Liberation and Justice Movement (LJM) and the Government of the Sudan. После проведения апрельских выборов 6 июня возобновились переговоры между Движением за свободу и справедливость и правительством Судана.
In a concerted effort to derail peace talks, Hamas and other radical organizations have engaged in this deadly violence. ХАМАС и другие радикальные организации совершают эти смертоносные акты насилия в попытке общими усилиями пустить мирные переговоры под откос.
However, the six-party talks reached a new impasse soon thereafter. Однако вскоре после этого шестисторонние переговоры вновь зашли в тупик.
The talks were held at the national level at first, and on a smaller scale thereafter. Эти переговоры были проведены сначала на общенациональном уровне, а затем на более низком уровне.
Meanwhile, talks concerning the serial production of the launch vehicle are being held. Параллельно проводятся переговоры о серийном производстве двигателя.
He suggested that talks should begin on the possibility of celebrating a third international decade. Он предлагает начать переговоры о возможности проведения третьего международного десятилетия.
That obstructionist policy had created a crisis before proximity talks could be held. Такая обструкционистская политика создала кризисное положение еще до того, как могли быть начаты непрямые переговоры.
The talks were not yet under way in earnest. На деле эти переговоры так пока еще и не начались.
The proximity talks, which had been intended as a preparation for direct negotiations, had not been productive. Непрямые переговоры, которые должны были стать подготовкой к проведению прямых переговоров, не были продуктивными.
We hope to see rapid ratification and follow-up talks that include all categories of nuclear weapons. Мы надеемся на скорейшую его ратификацию и последующие переговоры, которые будут охватывать все категории ядерного оружия.