Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
The Democratic People's Republic of Korea should return expeditiously and without preconditions to the six-party talks and commit to the complete, verifiable and irreversible dismantlement of its nuclear programme. Корейская Народно-Демократическая Республика должна незамедлительно и безоговорочно вернуться на шестисторонние переговоры и взять на себя обязательства в отношении полного, поддающегося контролю и необратимого свертывания ее ядерно-оружейной программы.
The talks were intended to focus on negotiating a joint declaration of principles that would lay the foundation for a political settlement of the crisis in Darfur. Предполагалось, что переговоры сосредоточатся на совместной декларации принципов, которая заложит основу для политического урегулирования кризиса в Дарфуре.
We will be ready to re-engage if indeed the parties decide to pursue the talks with the political will that has thus far been lacking. И мы будем готовы подключиться к работе, если стороны действительно решат продолжать переговоры, продемонстрировав политическую волю, которой пока недоставало.
My delegation once again calls upon the parties to exercise restraint, renounce the use of force and expeditiously resume direct talks to end the hostilities. Моя делегация вновь призывает стороны проявлять сдержанность, отказаться от применения силы и безотлагательно возобновить прямые переговоры с целью прекращения боевых действий.
We hope that, by accepting the report's trade-related recommendations, the international community can finalize the Doha round of trade talks. Мы надеемся, что, приняв содержащиеся в докладе рекомендации, касающиеся торговли, международное сообщество может довести до логического конца торговые переговоры, начатые в Дохе.
In this regard, we hope that the ongoing talks with the Indonesian Government concerning the delineation of the land border will be concluded in the near future. В этой связи мы надеемся, что проходящие сейчас переговоры с индонезийским правительством в отношении разграничения наземной границы завершатся в ближайшее время.
President Karzai has just completed a two-day official visit to Islamabad, in which he held wide-ranging talks on a number of issues with President Musharraf and Prime Minister Chaudhry Shujaat Hussain. Президент Карзай только что завершил двухдневный официальный визит в Исламабад, в ходе которого он провел широкомасштабные переговоры по ряду вопросов с президентом Мушаррафом и премьер-министром Чаудхри Шуджатом Хуссейном.
So far the FTAA talks, which include a chapter dealing with cooperation in competition matters, have not been conclusive. Пока еще не завершились переговоры по соглашению о ЗСТА, включающему главу, посвященную сотрудничеству по вопросам конкуренции.
As noted in my previous report to the Council, UNHCR's talks in early October 2003 with all concerned resulted in some progress on confidence-building measures. Как отмечалось в моем предыдущем докладе Совету, проведенные УВКБ в начале октября 2003 года переговоры со всеми соответствующими сторонами привели к некоторому прогрессу в том, что касается мер укрепления доверия.
While no further rounds of indirect talks have been held in the reporting period, we hope that these will be resumed as soon as possible. И хотя за отчетный период не было проведено новых раундов непрямых переговоров, мы надеемся, что такие переговоры возобновятся как можно скорее.
The Government of the Sudan will start talks with community leaders and others with the aim of establishing a commission for rehabilitation, recovery, development and reconciliation in Darfur. Правительство Судана начнет переговоры с общинными лидерами и другими сторонами с целью создания комиссии по реабилитации, восстановлению, развитию и примирению в Дарфуре.
Late in that month, IGAD resumed talks in Naivasha with the first round of implementation modality negotiations, focusing on detailed ceasefire and security arrangements. В конце того же месяца МОВР возобновил переговоры в Найваше, начав с первого раунда переговоров о вариантах осуществления, с уделением главного внимания подробным мероприятиям по обеспечению прекращения огня и безопасности.
Political talks between the Government and the rebel movements began on 23 August at Abuja under the auspices of Olusegun Obasanjo, President of Nigeria, the current Chairman of AU. Политические переговоры между правительством и повстанческими движениями начались 23 августа в Абудже под эгидой президента Нигерии Олусегуна Обасанджо, нынешнего Председателя Африканского союза.
In mid-September my Special Representative requested SPLM/A Chairman John Garang and First Vice President Ali Osman Taha to restart talks by the end of September if possible. В середине сентября мой Специальный представитель просил Председателя НОДС/А Джона Гаранга и первого вице-президента Али Османа Таху возобновить переговоры к концу сентября, если это окажется возможным.
The talks that started on the DPRK's initiative in August 2003 were held several times in the last more than two years. На протяжении последних более чем двух лет переговоры, которые начались в августе 2003 года по инициативе КНДР, предпринимались несколько раз.
The Darfur peace process is in jeopardy, as rebels walked out of talks in Abuja in protest against two weeks of onslaught by the Government. Мирный процесс в Дарфуре находится под угрозой, поскольку повстанцы прервали переговоры в Абудже в знак протеста против двухнедельных атак правительственных войск.
According to the Chief Minister, the talks were fruitful and allowed the Government of the Territory to make clear its position on constitutional advancement towards full self-government. По словам главного министра, эти переговоры были плодотворными и позволили правительству территории разъяснить свою позицию относительно конституционного развития вплоть до достижения полного самоуправления.
The European Union has supported the six-party talks throughout the process, and remains ready to assist in whatever way it can. Европейский союз поддерживал шестисторонние переговоры на всем их протяжении, и мы готовы и далее оказывать им всяческое содействие.
It also requested the initiation of technical talks with Mr. Blix in order to agree on a mechanism to identify the most important remaining issues and ways of solving them. Он также потребовал начать технические переговоры с гном Бликсом для согласования механизма определения наиболее важных остающихся вопросов и способов их урегулирования.
Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi and Chairman Kim Jong-Il of the DPRK National Defense Commission met and had talks in Pyongyang on September 17, 2002. Премьер-министр Японии Дзюнъитиро Коидзуми и Председатель Государственного комитета обороны Корейской Народно-Демократической Республики Ким Чен Ир встретились и провели переговоры в Пхеньяне 17 сентября 2002 года.
As the situation in Darfur continued to be a cause of concern, the Council supported the Abuja peace talks, welcomed the Darfur Peace Agreement and called for its implementation. Поскольку ситуация в Дарфуре продолжала вызывать обеспокоенность Совета, он поддержал Абуджийские мирные переговоры, приветствовал Мирное соглашение по Дарфуру и призвал к его осуществлению.
My Government is hosting the eastern Sudan peace talks between the Sudanese Government and the Eastern Front. Мое правительство проводит у себя в стране переговоры об установлении мира в Восточном Судане между правительством Судана и Восточным фронтом.
The Committee encourages the parties to resume further talks, leading to a resolution of the problem; Комитет призывает обе стороны возобновить переговоры с целью урегулирования этой проблемы;
France encourages President Joseph Kabila to continue the constructive talks with Burundi that have been underway for some months - as he has just said he will. Франция призывает президента Жозефа Кабилу и далее продолжать свои конструктивные переговоры с Бурунди, которые ведутся на протяжении нескольких месяцев, и он только что подтвердил это свое намерение.
Earlier this year, my country arranged for an exchange of delegations to our respective capitals and had very constructive and useful talks. В начале этого года по инициативе моей страны состоялся обмен делегациями в столицах двух стран и были проведены конструктивные и полезные переговоры.