Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
India however expressed the desire for a wider scope and participation for such talks. Однако Индия выразила пожелание, чтобы такие переговоры были более широкими по сфере охвата и по числу участников.
The talks could secure the full implementation of these confidence-building measures and explore new measures to enhance mutual confidence. Переговоры могли бы обеспечить полное осуществление этих мер укрепления доверия и дать возможность изучить новые меры по укреплению взаимного доверия.
The multilateral talks could also seek to promote global initiatives to enhance disarmament, non-proliferation and security in South Asia. Многосторонние переговоры могут быть нацелены также на содействие глобальным инициативам в интересах разоружения, нераспространения и обеспечения безопасности в Южной Азии.
Although talks have are been now resumed, the two sides have been slow to reach agreement on some major issues. Хотя переговоры были возобновлены, обе стороны не торопятся достичь согласия по некоторым важнейшим вопросам.
The rebel movement was to blame for the stalemate in those talks. И если мирные переговоры зашли в тупик, то лишь по вине повстанческого движения.
There was a need to organize direct talks between Morocco and the Frente POLISARIO. Необходимо организовать прямые переговоры между Королевством Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО.
Rhetoric boils with urgency, but talks move slowly, and action is even more halting. Риторика бурлит от призывов к настоятельной необходимости принятия действий, но переговоры продвигаются медленно, а действия предпринимаются с еще большими проволочками.
Secondly, we have offered to hold meaningful and substantive talks on Kashmir, in either a bilateral or a multilateral framework. Во-вторых, мы предлагали провести значимые переговоры по существу кашмирского вопроса либо на двусторонней, либо на многосторонней основе.
Neither the Addis Ababa meeting nor the Nairobi talks have led to a significant political change in Somalia. Ни конференция в Аддис-Абебе, ни переговоры в Найроби не привели к существенным политическим изменениям в Сомали.
The talks which are continuing in the Negotiating Council have resulted in some positive developments - that much we acknowledge. Переговоры, которые продолжаются в Переговорном совете, привели к ряду позитивных результатов, и мы это признаем.
The Rambouillet talks have been temporarily discontinued without any concrete results, since a lot still needs to be done. Переговоры в Рамбуйе временно прерваны без достижения каких-либо конкретных результатов, поскольку еще многое предстоит сделать.
The talks were organized by the Carter Center, a non-governmental organization that promotes peace and health worldwide. Переговоры были организованы Центром им. Картера - неправительственной организацией, которая занимается содействием укреплению мира и здоровья людей во всем мире.
To further explore these positive indications, a resumption of the direct talks between the parties seems necessary. Представляется, что для дальнейшего развития этих позитивных намерений нужно возобновить прямые переговоры между сторонами.
The unfolding status talks in the Balkans give us a hope for an early settlement of the daunting Kosovo issue. Текущие переговоры о статусе на Балканах дают надежду на скорейшее урегулирование сложнейшего косовского вопроса.
The talks could be finalized before the end of this year. Переговоры могли бы быть завершены до конца этого года.
The talks were scheduled to resume within 60 days and to continue in permanent session. Было запланировано возобновить переговоры в течение 60 дней и проводить их в рамках постоянной сессии.
In October 1999, the Deputy Secretary-General visited OSCE headquarters for talks with the organization's officials and spoke before the Permanent Council. В октябре 1999 года первый заместитель Генерального секретаря посетила штаб-квартиру ОБСЕ, где она провела переговоры с должностными лицами этой организации и выступила в Постоянном совете.
No talks have been held since that time. После этого переговоры между ними не проводились.
The parties to the Abuja peace talks must seize this occasion to negotiate earnestly and in good faith. Сторонам на мирных переговорах в Абудже надлежит воспользоваться представившейся возможностью и вести переговоры искренне и добросовестно.
Greece stands, so far, as the only country that refuses talks, negotiations and dialogue. Греция на настоящий момент является единственной страной, которая отвергает обсуждения, переговоры и диалог.
The European Union notes with satisfaction that the Cairo talks were characterized by a constructive atmosphere and a spirit of fairness. Европейский союз с удовлетворением отмечает, что состоявшиеся в Каире переговоры проходили в конструктивной атмосфере и были проникнуты духом откровенности.
Furthermore, the Republic of Serbia has offered to hold talks in Serbian Government offices. Более того, Республика Сербия предложила провести переговоры в комплексе правительственных зданий Сербии.
Mr. Clerides reiterated his readiness to resume direct talks under my auspices on the basis of the relevant Security Council resolutions. Господин Клиридис подтвердил свою готовность возобновить прямые переговоры под моей эгидой на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности.
These talks followed a day of consultations with the resident staff of the Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre. Эти переговоры состоялись после проведенных в течение целого дня консультаций с находящимися на местах сотрудниками Багдадского центра Комиссии по наблюдению и контролю.
It is expected that the talks will be resumed soon. Ожидается, что эти переговоры вскоре возобновятся.