Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
However, the talks could not produce any result, due to the absence of sincerity on the United States side. Однако переговоры не могли принести какой-либо конкретный результат в связи с отсутствием искренности со стороны Соединенных Штатов.
The parties remained, however, unable to identify common ground upon which to engage in talks. Однако стороны так и не смогли найти точки соприкосновения для вступления в переговоры.
Today also, Pakistan is prepared to open bilateral talks with India, provided such talks are meaningful and substantive. Сегодня Пакистан также готов начать двусторонние переговоры с Индией при условии, что такие переговоры будут значимы и содержательны.
They considered the talks to be very useful and agreed that it would be desirable to reconvene the bilateral talks in the near future. Они сочли переговоры весьма полезными и пришли к выводу о том, что было бы желательно в ближайшем будущем возобновить двусторонние переговоры.
The unofficial talks at Magdalenka and then the Polish Round Table talks of 1989 allowed for a peaceful transition of power to the democratically elected government. Неофициальные переговоры в Магдаленци, а затем переговоры за круглым столом в 1989 году позволили мирный переход власти к демократически избранному правительству.
Both sets of talks, as well as talks with CBES, are continuing. Эти и другие переговоры, а также переговоры с СБЕС продолжаются.
Pakistan also suggested various modalities to advance the goal of non-proliferation in South Asia: bilateral talks, five-nation talks, a multilateral conference. Пакистан также предлагал различные процедуры, позволяющие продвигаться к цели нераспространения в Южной Азии: двусторонние переговоры, переговоры с участием пяти стран, многостороннюю конференцию.
The six-party talks have offered some room to address this issue at the bilateral level, but the talks are currently stalled. Шестисторонние переговоры открывают определенную возможность для решения этой проблемы на двустороннем уровне, но эти переговоры в настоящее время буксуют.
Proximity talks were held from December 1999 to November 2000 and direct talks from January 2002 to February 2003. В период с декабря 1999 года по ноябрь 2000 года проводились непрямые переговоры, а с января 2002 года по февраль 2003 года - прямые переговоры.
These talks must be suspended until I confer with my cabinet. Этот разговоры должны быть приостановлены, пока я не проведу переговоры со своим кабинетом.
The Chair of the African Union Commission, Jean Ping, visited Tripoli in mid-January for talks with Libyan officials. Председатель Комиссии Африканского союза Жан Пинг посетил Триполи в середине января, где провел переговоры с ливийскими официальными лицами.
At the outset, both sides insisted on proximity talks and presented preconditions for engaging in direct talks. С самого начала обе стороны настаивали на проведении непрямых переговоров и выдвинули предварительные условия для вступления в прямые переговоры.
Instead of continuing with the direct talks by convening Manhasset V, Ambassador Ross proposed first to organize "informal talks". Вместо продолжения прямых переговоров с созывом пятого раунда Манхассетского процесса посол Росс предложил сначала организовать «неофициальные переговоры».
The talks are progressing well and this Communication reports on these talks and outlines the preliminary conclusions. Переговоры уверенно продвигаются вперед, и в настоящем Сообщении содержится отчет об их ходе и излагаются предварительные выводы.
Other countries participating in the talks concur on this point - that the six-party talks cannot take place without Japan's participation. Другие страны - участницы шестисторонних переговоров согласны на этот счет: шестисторонние переговоры не могут проходить без японского участия.
It has supported the peace talks since their inception and participated in the Madrid Conference and in multilateral talks. Оно с самого начала поддержало мирные переговоры и приняло участие в Мадридской конференции и в многосторонних переговорах.
The first round of talks took place on 18-19 June 2007, during which both parties agreed to resume talks on 10-11 August. Первый раунд переговоров состоялся 19-20 июня 2007 года, обе стороны согласились возобновить переговоры 10-11 августа.
We know that talks can succeed only if both communities in Northern Ireland are reliably and authentically represented at those talks. Мы знаем, что переговоры могут увенчаться успехом лишь в том случае, если обе общины в Северной Ирландии будут надежно и авторитетно представлены на этих переговорах.
Pakistan asked for bilateral talks, yet when India offered talks at the highest level, Pakistan imposed conditions. Пакистан призывает провести двусторонние переговоры, однако, когда Индия предлагает организовать их на самом высоком уровне, он выставляет свои условия.
But just because Russia's troops will remain in Chechnya during any peace talks does not mean that they should conduct the talks. Но то, что российские войска будут оставаться в Чечне во время мирных переговоров не означает, что они должны проводить эти переговоры.
The Special Rapporteur hopes that these initial bilateral talks will lead to an early resumption of the six-party talks. Специальный докладчик надеется, что эти первоначальные двусторонние переговоры приведут к скорейшему возобновлению шестисторонних переговоров.
After several rounds of proximity talks in the Middle East, the parties started direct talks in September. После нескольких раундов непрямых переговоров на Ближнем Востоке в сентябре стороны начали прямые переговоры.
Welcoming the Sirte talks, the Sudanese Government announced a unilateral cessation of military operations on the first day of talks. Приветствуя переговоры в Сирте, правительство Судана в первый день переговоров объявило об односторонней приостановке военных действий.
The delegation held separate talks with the Opposition PDM, following the latter's decision not to take part in joint talks with the governing PNP. Делегация также провела отдельные переговоры с оппозиционной НДД после решения последней не участвовать в совместных переговорах с правящей партией ПНП.
The Presidency is considering its attitude to central Bosnia and is hoping to have bilateral talks with the Croat side before the talks resume in Geneva. Президиум вырабатывает свою позицию по центральной Боснии и надеется провести двусторонние переговоры с хорватской стороной до возобновления переговоров в Женеве.