Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
It is imperative for the political talks to produce a specific result. Необходимо, чтобы политические переговоры давали конкретные результаты.
The Beijing talks, as a starting point in a long process, created the conditions for the management of the situation. Пекинские переговоры, как отправной пункт длительного процесса, создали условия для урегулирования ситуации.
The direct talks between Belgrade and Pristina were, after all, designed to address this situation. Прямые переговоры между Белградом и Приштиной в конечном счете были направлены на урегулирование этой ситуации.
The international community and the countries concerned should step up their efforts to advocate conciliation and peace talks. Международное сообщество и заинтересованные страны должны активизировать свои усилия, направленные на примирение и мирные переговоры.
The mission welcomed the talks, as called for in Security Council resolution 1814, and appealed for a broad-based process. Миссия приветствовала переговоры, предусмотренные в резолюции 1814 Совета Безопасности, и призвала обеспечить этому процессу широкую базу.
It was thus important for the ongoing talks in Djibouti to lead to an outcome that would complement resolution 1814. Поэтому важно, чтобы начавшиеся в Джибути переговоры дали такой результат, который дополнил бы то, что предусмотрено резолюцией 1814.
While troop movements continued on both sides, political talks between the parties sought to address the situation. Хотя передвижение войск продолжалось с обеих сторон, для урегулирования ситуации между сторонами начались политические переговоры.
Yemen had most recently held talks with the World Bank for increased credit grants for rural women. Недавно Йемен провел переговоры с Всемирным банком по вопросам увеличения размера кредитов, предоставляемых сельским женщинам.
We hope that the talks are inclusive, and we support the efforts made by Libya with respect to other rebel movements. Мы надеемся, что переговоры будут всеобъемлющими, и поддерживаем усилия, предпринятые Ливией в отношении других повстанческих движений.
The opposition groups had left the talks at the end of March. Оппозиционные группировки покинули переговоры в конце марта.
The President of "Somaliland" held talks with British officials, parliamentarians and businessmen in the United Kingdom in mid-March. «Президент» «Сомалиленда» провел в середине марта в Объединенном Королевстве переговоры с должностными лицами, парламентариями и бизнесменами этой страны.
While the reconciliation talks have yet to conclude, the area has been peaceful and access has improved considerably. Хотя переговоры по примирению еще не завершились, в этом районе сложилась спокойная обстановка и доступ к нему значительно улучшился.
Meanwhile, he announced that he was dissociating himself from UPC and initiated peace talks with different groups. В какой-то момент он объявил, что отмежевывается от СКП, и вступил в мирные переговоры с различными группами.
Human Rights Minister Ntumba Lwaba visits Bunia to bolster peace talks under way in Kinshasa. Министр по правам человека Нтумба Лваба приезжает в Буниа, чтобы активизировать ведущиеся в Киншасе мирные переговоры.
The rumours were persistent with regard to the faction leaders who withdrew from the talks and went back to Somalia. Такие слухи настойчиво распространялись о лидерах группировок, которые покинули переговоры и вернулись в Сомали.
The rebel group was urged to end hostilities immediately and to enter into talks with the Transitional Government without further delay. К мятежной группе был обращен настоятельный призыв незамедлительно прекратить боевые действия и без дальнейших проволочек вступить в переговоры с переходным правительством.
At the same time as political talks proceed, the parties should exercise maximum restraint on the ground and fully respect the Humanitarian Ceasefire Agreement. Вместе с тем сейчас, когда политические переговоры продолжаются, сторонам следует проявлять максимальную сдержанность на местах и в полной мере уважать Соглашение о прекращении огня в гуманитарных целях.
My Special Representative held talks in August with both parties aiming to catalyse the IGAD-led peace process. Мой Специальный представитель провел в августе переговоры с обеими сторонами с целью катализировать осуществляемый под руководством МОВР мирный процесс.
The parties resumed talks in Abuja on 21 October. Стороны возобновили переговоры в Абудже 21 октября.
The talks now ongoing at Karen, Kenya, are proceeding well. Проходящие сейчас в Карене, Кения, переговоры идут хорошо.
My Special Representative has also proposed to the Serbian Government that high-level talks be held on Kosovo security issues. Мой Специальный представитель также предложил сербскому правительству провести переговоры на высоком уровне по вопросам, связанным с обеспечением безопасности в Косово.
The implementation of a highly ambitious set of standards before status talks begins is seen as unachievable. Внедрение целого комплекса довольно высоких стандартов, прежде чем начнутся переговоры о статусе, представляется недостижимой целью.
It would increase the chances of having met certain key conditions when future status talks begin. Это повысит шансы удовлетворения ряда ключевых условий, когда начнутся переговоры о будущем статусе.
The Representative had positive and constructive talks with government officials at all levels. Представитель провел плодотворные и конструктивные переговоры с правительственными должностными лицами всех уровней.
The six-party talks currently represent the most realistic framework, and should continue to be fully utilized. Наиболее реалистичным каркасом тут являются шестисторонние переговоры, и их следует и далее использовать в полной мере.