Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
Or some countries may think that these turbulent times are not appropriate for starting new major disarmament talks. А кое-какие страны могут считать, что эти турбулентные времена не подходят для того, чтобы начинать новые крупные разоруженческие переговоры.
The European Union expresses its strong desire that North Korea should engage in the four-party talks as soon as possible. Европейский союз искренне желает того, чтобы Северная Корея как можно скорее вступила в эти четырехсторонние переговоры.
His Government had invited the Indian Government to resume bilateral talks in February 1997. Правительство Пакистана предложило правительству Индии возобновить двусторонние переговоры в феврале 1997 года.
We welcome the ongoing talks between the two Koreas, in which China and the United States are also participants. Мы приветствуем продолжающиеся переговоры между двумя Кореями, в которых также принимают участие Китай и Соединенные Штаты.
However, instead of reciprocating Pakistan's willingness to pursue negotiations, India has posed preconditions for resuming the talks. Однако, вместо того чтобы пойти навстречу желанию и готовности Пакистана вести переговоры, Индия выдвинула предварительные условия для их возобновления.
In this respect, we applaud the face-to-face inter-communal talks held in Switzerland on 11 August last. В этой связи мы горячо приветствуем прямые переговоры между общинами, состоявшиеся 11 августа этого года в Швейцарии.
Today's signing of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan concludes successfully the inter-Tajik talks on national reconciliation. С подписанием сегодня Общего соглашения о мире и национальном согласии в Таджикистане успешно завершены межтаджикские переговоры по национальному примирению.
These talks offer another opportunity to advance the peace process which has been started with the cooperation of the parties. Эти переговоры дают еще одну возможность для продвижения вперед мирного процесса, начавшегося в условиях сотрудничества сторон.
Japan calls upon both parties to strive to reconcile the differences in their positions and restart the talks as soon as possible. Япония призывает обе стороны попытаться преодолеть разногласия в их позициях и как можно скорее возобновить переговоры.
In this respect the Irish Government has been greatly heartened by the recent talks between the Governments of the two countries. В этом отношении ирландское правительство с удовлетворением отмечает недавние переговоры между правительствами двух стран.
It was the KNU that unilaterally suspended the peace talks. КНС в одностороннем порядке приостановил мирные переговоры.
Our Government repeatedly extended invitations for talks to be conducted on the restoration of a regular educational process. Наше правительство неоднократно предлагало начать переговоры с целью возобновления регулярного процесса обучения.
However, on 18 April 1995 the LTTE withdrew from the talks and renewed its attacks. Однако 18 апреля 1995 года члены ТОТИ отказались продолжать переговоры и возобновили вооруженные действия.
When faced with the possibility of censure by this Assembly last year, India offered to resume talks with Pakistan on Kashmir. Перед лицом возможной критики со стороны этой Ассамблеи в прошлом году Индия предложила возобновить переговоры с Пакистаном по вопросу о Кашмире.
Pakistan is prepared for talks with India on Kashmir. Пакистан готов вести переговоры с Индией о Кашмире.
The multilateral talks, which constitute an integral part of the peacemaking efforts, have also produced tangible results in all their working groups. Многосторонние переговоры, которые являются составной частью миротворческих усилий, также принесли ощутимые результаты во всех рабочих группах.
Nevertheless, the talks between the DPRK and the United States of America proceeded and have come to a successful conclusion. Тем не менее, переговоры между КНДР и Соединенными Штатами Америки шли своим ходом и успешно завершились.
Then, in June, the talks were suspended for another four-month period. Затем в июне переговоры были прерваны еще на четыре месяца.
She also stressed that talks should be held only if prospects for success were favourable. Она также подчеркнула, что переговоры следует проводить только в том случае, если перспективы успеха благоприятны.
In the joint communiqué, the Government has committed itself to resume talks with the rebel movements to that end. В совместном коммюнике правительство обязалось возобновить с этой целью переговоры с повстанческими движениями.
Nevertheless, for various reasons, the talks have been suspended from time to time. Однако по разным причинам переговоры неоднократно прерывались.
The group itself has unilaterally suspended the talks on various occasions. Несколько раз эта группировка сама прерывала переговоры в одностороннем порядке.
The Government acknowledged that the atmosphere surrounding its talks with Daw Aung San Suu Kyi had been "positive and sincere". Правительство признало, что атмосфера, окружающая его переговоры с Аунг Сан Су Чжи, является «позитивной и искренней».
Unsurprisingly, the talks ended in deadlock Неудивительно, что переговоры зашли в тупик и закончились ничем43.
On that basis, therefore, intensive talks and negotiations took place in the Group of Friends of Georgia. Поэтому на этой основе в «Группе друзей Грузии» состоялись интенсивные беседы и переговоры.