Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
The Mechanism is also informed, by a person who spent time in Rivungo last year, that a "white businessman" held talks with representatives of BIG in Rivungo in November 2000 about, inter alia, UNITA procurement of radio equipment. Механизм также получил от находившегося в прошлом году в Ривунго лица информацию о том, что в ноябре 2000 года «белый бизнесмен» провел переговоры с представителями УОИ в Ривунго относительно, в частности, закупки УНИТА радиоаппаратуры.
The Greek Cypriot daily Fileleftheros of 18 June 2002 reported that the two officials reviewed the latest phase of the Cyprus issue and held substantial talks on the implementation of the Joint Military Doctrine of Greece and the Greek Cypriot Administration. В номере от 18 июня 2002 года ежедневная кипрско-греческая газета «Филелефтерос» сообщила о том, что министры рассмотрели последнюю стадию кипрского вопроса и провели содержательные переговоры по осуществлению совместной военной доктрины Греции и администрации киприотов-греков.
The statement reads: "The talks between the Zimbabwean political parties consisting of ZANU-PF, MDC-Tsvangirai and MDC-Mutambara, chaired by the Government of South Africa as mandated by SADC, resumed in South Africa yesterday. В заявлении говорится: «Переговоры между политическими партиями Зимбабве в составе ЗАНУ-ПФ, ДДП-Тсвангираи и ДДП-Мутамбара, председателем которых в соответствии с мандатом САДК было правительство Южной Африки, возобновились вчера в Южной Африке.
At the same time, however, on 20 May Turkoman representatives ended their 18-month boycott of the Kirkuk Provincial Council, and talks regarding power-sharing in other Kirkuk administration sectors are ongoing. Вместе с тем 20 мая представители Туркменского фронта прекратили свой длившийся 18 месяцев бойкот участия в составе совета провинции Киркук, и сейчас ведутся переговоры в отношении разделения властных полномочий в других административных районах провинции Киркук.
The Ethiopians invited both the Garowe and Galkaayo groups of cross-clan elders for talks, but only the Galkaayo group visited Addis. The Garowe group did not respond. Эфиопы пригласили межклановых старейшин как из Гароуэ, так и из Галкайо на переговоры, но лишь старейшины из Галкайо посетили Аддис-Абебу, а старейшины из Гароуэ не дали никакого ответа.
The second is to Germany, which hosted the intra-Afghan talks and which has for years shown its commitment to Afghanistan, in part in its piloting of this annual draft resolution, which we have joined in sponsoring. Во-вторых, Германии, которая принимала у себя межафганские переговоры и которая на протяжении многих лет проявляет приверженность делу оказания помощи Афганистану, в частности, ежегодно становясь инициатором проекта резолюции, к авторам которого мы присоединились.
We are hopeful that the change in stance on the part of Mr. Barak, the new Prime Minister, showing willingness to continue with peace talks on the basis of the land-for-peace formula, will give new impetus to the peace process. Выражаю надежду на то, что изменение позиции новым премьер-министром г-ном Бараком, который заявляет о своей готовности продолжать мирные переговоры на основе формулы "земля в обмен на мир", придаст новый импульс мирному процессу.
During these meetings, it was agreed with my Personal Envoy that the only way to assess the implementability of the Settlement Plan would be through direct talks between the two parties, under United Nations auspices, to address the obstacles in the implementation of the Plan. В ходе этих встреч мой личный посланник и другие участники достигли согласия в отношении того, что единственным способом оценки осуществимости Плана урегулирования являются прямые переговоры между двумя сторонами под эгидой Организации Объединенных Наций в целях устранения препятствий, стоящих на пути реализации Плана.
The ICRC spokesman, Moin Qassis, stated to AFP that the five-hour talks were constructive and noted that the meeting was the start of a dialogue, and all three parties listened to each other in a constructive and good manner. Официальный представитель МККК Моин Кассис заявил АФП, что продолжавшиеся пять часов переговоры были конструктивными, и отметил, что эта встреча послужила началом диалога, и все три стороны выслушали друга конструктивным и спокойным образом.
In this case, the Team recommends that the Committee make clear to the Afghan Government that such talks must respect the sanctions regime but exemptions to the travel ban exist and the Government may apply for them on behalf of the listed Taliban concerned. Группа рекомендует, чтобы в этом случае Комитет четко дал понять правительству Афганистана, что такие переговоры необходимо вести при соблюдении режима санкций, хотя существуют изъятия из режима санкций и правительство могло бы обращаться с просьбами о применении таких изъятий от имени соответствующих талибов, фигурирующих в перечне.
While the six-party talks have progressed gradually on the denuclearization front, the parallel issue of overall demilitarization and a shift from a pro-military budget to a pro-people budget has not yet been addressed. Хотя шестисторонние переговоры постепенно продвигались к объявлению безъядерного статуса, сопутствующая проблема общей демилитаризации и перехода от бюджета, отвечающего интересам военных, к бюджету, отвечающему интересам населения, пока еще не затрагивалась.
When the talks break down, there will be a rush to punish us by executing those journalists. огда переговоры закончатс€, они захот€т поторопитьс€ с казнью журналистов, чтобы проучить нас.
We express full support for Mongolia's policy of institutionalizing its nuclear-weapon-free status and welcome the talks being held by this country with its two neighbours to that effect; Мы полностью поддерживаем проводимую Монголией политику официального закрепления ее статуса государства, свободного от ядерного оружия, и приветствуем переговоры по этому вопросу, которые эта страна ведет со своими двумя соседями.
While Progressive Conservative Leader Joe Clark rebuffed the notion, the talks moved ahead and eventually in December 2003, the Canadian Alliance and the Progressive Conservative parties voted to rejoin into a new party called the Conservative Party of Canada. Хотя лидер прогрессивных консерваторов Джо Кларк выступил резко против этой идеи, но, несмотря на это, переговоры продолжились и, в конце концов, в декабре 2003 года Канадский союз и прогрессивно-консервативные партии проголосовали за объединение в новую партию под названием «Консервативная партия Канады».
But do the talks now underway have any better chance of success than the countless failed negotiations that have marked the past fifty years? Но есть ли хоть какой-нибудь шанс, что идущие в настоящий момент переговоры не окончатся таким же провалом, как и прочие бесчисленные попытки договориться друг с другом, имевшие место за последние пятьдесят лет?
Cross-strait talks aimed at achieving lasting peace and stability remained the legitimate goal of the peace-loving people of Taiwan and should also be the goal of every peace-loving neighbour in that region and beyond. Переговоры между государствами, находящимися по разные стороны пролива, которые направлены на достижение прочного мира и стабильности, по-прежнему являются законной целью миролюбивого народа Тайваня и должны быть также целью любого миролюбивого соседа в этом регионе и за его пределами.
Norway welcomes the fact that the United States of America and the Russian Federation have initiated talks on the further reduction of strategic arsenals given that START expires in 2009 and SORT expires in 2012. Норвегия приветствует тот факт, что Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация начали переговоры о дальнейшем сокращении стратегических арсеналов с учетом того, что срок действия Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений истекает в 2009 году, а Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов - в 2012 году.
The Government of the DPRK wishes to have bilateral, tripartite and multilateral or any other form of talks proposed by the concerned parties and other countries concerned in an appropriate order. Поскольку в апреле в Пекине состоялись трехсторонние переговоры, было бы полезно, чтобы на следующем этапе прошли двусторонние переговоры между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки, а затем трехсторонние или более расширенные по составу переговоры.
The talks with the European Union which had begun in 2001 had lasted only a year and a half, and after his country's withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, a resolution on his country had been railroaded through by the European Union. Начатые в 2001 году переговоры с Европейским союзом прервались всего полтора года назад - после выхода страны оратора из Договора о нераспространении ядерного оружия и принятия резолюции по стране оратора, прошедшей через Европейский совет.
In Europe, United Nations-mediated final status talks on Kosovo are under way, and in Cyprus United Nations efforts have been aimed at encouraging a resumption of negotiations for a comprehensive settlement. В Европе при посредничестве Организации Объединенных Наций идут переговоры об окончательном статусе Косово, а на Кипре усилия Организации Объединенных Наций направлены на поощрение возобновления переговоров о всеобъемлющем урегулировании.
On 12 December it was announced that coalition talks between HDZ and the HSS-HSLS were close to completion and the odds of HSS-HSLS entering into discussions with SDP were announced by Božidar Pankretić as very low. 12 декабря было объявлено, что коалиционные переговоры между ХДС и ХПП-ХСЛП были близки к завершению, и шансы ХПП-ХСЛП сформировать коалицию с СДП были объявлены очень низкими.
In September 2007, Foreign Minister Sergei Lavrov visited Senegal on an official visit, during which he held talks with Senegalese President Abdoulaye Wade, Prime Minister and Minister of Foreign Affairs. В сентябре 2007 г. Министр иностранных дел России С.В.Лавров посетил Сенегал с официальным визитом, в ходе которого провел переговоры с Президентом, Премьер-министром и Министром иностранных дел этой страны.
As shown by the Democratic People's Republic of Korea-United States of America talks, the nuclear issue on the Korean peninsula is a political issue to be resolved between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America. Как показали переговоры между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки, ядерный вопрос на Корейском полуострове является политическим вопросом, который должен быть урегулирован между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки.
And the talks got off to a rather rocky start when the vice president of Chechnya began by pointing at the Russians and said, "You should stay right here in your seats, because you're going to be on trial for war crimes." И переговоры начинаются с жёсткого старта: вице-президент Чечни ткнул пальцем в русских и сказал: "Вы должны сидеть на этих стульях, потому что вас будут судить за военные преступления".
17.00 Concluding talks with representatives of the Government of the Federal Republic of Germany under the chairmanship of Ambassador Graf von Bassewitz, head of Directorate for Human Rights and Humanitarian Aid at the Federal Foreign Office 17 час. 00 мин. Заключительные переговоры с представителями правительства Федеративной Республики Германии под председательством посла графа фон Бассевица, начальника Отдела прав человека и гуманитарной помощи Федерального министерства иностранных дел