Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
An attempt was made to resume direct talks on 25 October 1993, in New York. После этого была предпринята попытка возобновить прямые переговоры в Нью-Йорке и провести их 25 октября 1993 года.
The talks collapsed despite efforts by the Facilitation, Gabon and the United Republic of Tanzania, as well as by my Special Representative and the African Union. Несмотря на усилия посредников, Габона и Объединенной Республики Танзании, а также моего Специального представителя и Африканского союза, переговоры сорвались.
On 26 November, the parties resumed talks at the technical level, to find an acceptable compromise on this and other outstanding issues. 26 ноября стороны возобновили переговоры на техническом уровне с целью нахождения приемлемого компромисса по этому и другим неурегулированным вопросам.
The Committee delegation had also taken advantage of its presence in Geneva to engage in informal talks with the Committee on Middle East Questions of the Inter-Parliamentary Union. Делегация Комитета также воспользовалась своим присутствием в Женеве и провела неофициальные переговоры с Комитетом по ближневосточным вопросам Межпарламентского союза.
We have continued to emphasize the need for a comprehensive settlement of the Korean crisis through dialogue, and it is my hope that the six-party talks will lead to such a settlement. Мы продолжаем подчеркивать необходимость всестороннего урегулирования корейского кризиса путем диалога, и я надеюсь, что шестисторонние переговоры приведут к такому урегулированию.
The Conference on Disarmament must, as soon as possible, begin talks on banning the production of fissile material for the development of weapons. Конференция по разоружению должна в кратчайшие сроки начать переговоры о запрещении производства расщепляющегося материала, предназначенного для разработки вооружений.
The talks are aimed at finding solutions to the challenges in Zimbabwe." Переговоры направлены на поиски решений проблем, существующих в Зимбабве».
It was important to resume the Doha Round of talks as soon as possible, to promote global growth and fulfil development goals. Важно как можно скорее возобновить переговоры в рамках раунда в Дохе, с тем чтобы содействовать глобальному экономическому росту и выполнению целей в области развития.
Consequently, it argued, the negotiations should not be limited to ceasefire talks but should include broader political issues. Поэтому, по их мнению, переговоры не должны ограничиваться обсуждением вопроса о прекращении огня, а должны охватывать более широкие политические вопросы.
We do not wish to minimize the importance and usefulness of bilateral talks; they complement multilateral negotiations, but they do not replace them. Мы отнюдь не желаем умалить значение и полезность двусторонних переговоров; они дополняют переговоры многосторонние, но отнюдь не заменяют их.
Chairman Salim did everything he could to get the parties to end the talks with an agreement, but the parties shied away. Председатель Салим сделал все возможное для того, чтобы стороны завершили переговоры и заключили соглашение, но они уклонились от этого.
On 29 January, President Gbagbo travelled to Gabon where he held talks with President El-Hadj Omar Bongo Ondimba on the status of implementation of the Ouagadougou Agreement. 29 января президент Гбагбо совершил поездку в Габон, где он провел переговоры с президентом хаджи Омаром Бонго Ондимбой по вопросам хода осуществления Уагадугского соглашения.
During the time elapsed since the initial report, talks between the Georgian and Ossetian sides aimed at settling that conflict have been more or less regular. В истекший период переговоры между грузинской и осетинской сторонами по разрешению конфликта носили более или менее регулярный характер.
Initial talks for eastern Sudan have been successful, and we hope that negotiations will soon start in Asmara. Первоначальные переговоры по восточному Судану также были успешными, и мы надеемся, что вскоре начнутся переговоры в Асмэре.
The parties agreed to Libya as a facilitator, but talks have yet to start - even though the redeployment deadline of 9 January 2006 has passed. Стороны согласились с тем, что Ливия будет выступать в качестве посредника, но переговоры еще не начались, хотя конечный срок передислокации, намеченный на 9 января 2006 года, миновал.
Despite the talks between President Abbas and Prime Minister Olmert, there were still about 550 checkpoints that hindered the movement of people in the West Bank. Несмотря на переговоры между президентом Аббасом и премьер-министром Ольмертом, по-прежнему функционируют приблизительно 550 пропускных пунктов, которые препятствуют передвижению людей на Западном берегу.
It reported that, while the talks had been constructive and were ongoing, consensus had not yet been achieved. В нем говорится о том, что, хотя переговоры носят конструктивный характер и продолжаются, консенсус по этому вопросу еще не достигнут.
The intensive talks that led to its adoption prove the willingness of both parties to advance constructively towards a rational solution. Интенсивные переговоры, которые привели к его принятию, подтверждают готовность обеих сторон проявлять конструктивный подход в интересах достижения рационального решения.
Following the political developments, peace talks between SPA and CPN(M) were relaunched and resulted in the signing of a series of agreements. После вышеупомянутых политических событий АСП и КПН (М) возобновили мирные переговоры, в результате которых был подписан ряд соглашений.
The representative of China expressed the hope that talks between the United Kingdom and Argentina would continue and that the situation would be resolved soon. Представитель Китая выразил надежду, что переговоры между Соединенным Королевством и Аргентиной продолжатся и что ситуация вскоре будет урегулирована.
The direct talks that were held today here in New York represent a positive evolution, and similar meetings should be organized in the months to come. Состоявшиеся сегодня здесь, в Нью-Йорке, прямые переговоры являются примером положительного развития ситуации, и поэтому подобные встречи необходимо организовывать и в предстоящие месяцы.
A generous hand has been extended to all those people to join their peace-loving neighbours in supporting the talks, and now the Government. Мы щедро протянули руку всем и пригласили их вместе со своими миролюбивыми соседями поддержать переговоры, а теперь и правительство.
Further peace talks have since taken place in Honiara, the capital, and a draft framework towards a peace agreement was adopted. Дальнейшие мирные переговоры состоялись в столице, городе Хониаре, на которых был принят проект, содержащий основные положения мирного соглашения.
The Contact Group issued a statement calling on both parties to avoid further escalation through their statements, military action or expansion, and to resume direct talks without preconditions. Контактная группа выступила с заявлением, в котором содержался призыв к обеим сторонам избегать дальнейшей эскалации, к которой могут привести их заявления, военные действия или акты экспансий, и возобновить прямые переговоры без каких-либо предварительных условий.
After some painstaking rounds, the talks produced the joint statement of 19 September last year, setting out the objectives and principles to which all six parties committed themselves. После нескольких мучительных раундов 19 сентября прошлого года переговоры привели к совместному заявлению с изложением целей и принципов, приверженность которым изъявили все шесть сторон.