Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
Senegal hoped that the four rounds of negotiations begun under the auspices of the previous Personal Envoy of the Secretary-General would be carried forward in the form of direct talks. Сенегал надеется, что четыре раунда переговоров, начатых под эгидой предыдущего Личного посланника Генерального секретаря, перейдут в прямые переговоры.
While the talks continue on in discussing the possibility of dispatching a negotiating team, the broadcasting company stated they tried to stop the reporters from going to the travel restricted zone. Пока продолжаются переговоры о возможности отправки переговорщиков, телерадиокомпания заявила, что они пытались предотвратить поездку репортёров в опасные зоны.
Negotiating with the genocidal butchers of the Khmer Rouge was acutely troubling, personally and politically, for those of us involved, but those talks secured a lasting peace in Cambodia. Переговоры с «Красными кхмерами» - «мясниками», виновными в геноциде, были чрезвычайно трудными, как в личном, так и в политическом плане, для тех из нас, кто в них участвовал, но те переговоры обеспечили длительный мир в Камбодже.
Actually, talks with our friend from China are ongoing, and we're all invested in relationship-building and... and sharing in the growth of our economies. Вообще-то переговоры с нашим другом из Китая продолжаются, и мы прикладываем все силы для улучшения отношений... и взаимного участия в росте ВВП наших стран.
At the same time, it should be made clear to all parties that the AU-facilitated peace talks in Abuja are the only vehicle for achieving a viable solution. Одновременно следует четко довести до сведения всех сторон, что проводимые при посредничестве АС мирные переговоры в Абудже являются единственным средством достижения жизнеспособного решения.
His delegation was convinced that the nuclear situation involving the Democratic People's Republic of Korea could be resolved by political and diplomatic means, through a renewal of the six-party talks. Делегация оратора убеждена, что ситуация вокруг северокорейской ядерной проблемы может быть урегулирована политико-дипломатическими методами, и с этой целью должны быть возобновлены шестисторонние переговоры.
The dedication of the IGAD facilitators, in particular the chief mediator, Gen. Lazaro Sumbeiyo, and Kenya as hosts to the peace talks for the past two years has played a significant role in this achievement. Важную роль в этом сыграли самоотверженные усилия посредников от МОВР, и в частности главного посредника генерала Лазаро Сумбейро, а также Кении, на территории которой уже два года ведутся мирные переговоры.
Chad's mediation led to the conclusion of the N'Djamena and the Abuja agreements in Nigeria, where talks are still under way to find a comprehensive political agreement and to put an end once and for all to the crisis that has gone on for far too long. Благодаря посредничеству Чада были заключены договоренности в Нджамене и в Абудже, Нигерия, где до сих пор проходят переговоры, направленные на выработку комплексных политических договоренностей с целью положить конец этому затянувшемуся кризису.
We are convinced that the time for the United Kingdom to engage in talks for the early retrocession of the archipelago to Mauritian sovereignty is long overdue, inasmuch as problems left over from colonial days cannot remain unresolved. Мы убеждены, что Великобритания уже давно должна была начать переговоры о скорейшем возвращении этого архипелага Маврикию, поскольку проблемы, доставшиеся в наследство от колониализма, не могут оставаться нерешенными.
Despite calls by civil society and political parties to engage in talks with the MNJ, President Mamadou Tandja dismissed the members of this armed movement as "bandits and drug traffickers". Несмотря на призывы общественных организаций и политических партий начать переговоры с ДНС, Президент Мамаду Танджа отверг эту идею, назвав представителей вооружённого движения туарегов «бандитами и наркоторговцами».
As it was informed by press-service of the enterprise the goods of Tuymazyn company evoked the biggest interest among the near abroad countries, the talks with which are now going on concerning bulk supply. Как отметили в пресс-службе башкирского производителя, наибольший интерес товары "Туймазыстекла" вызвали у компаний стран ближнего зарубежья, с которыми сейчас ведутся переговоры о крупных поставках.
Although Warszawa-based replacements had been under development within the FSO, the authorities decided to pursue talks with the Italian Fiat, which was seeking to expand its international presence by establishing production in the countries of the Eastern Bloc. Хотя модель на базе Warszawa находилась в разработке у FSO, было решено вести переговоры с итальянским Fiat, который стремился расширить свое международное присутствие путем создания производства в странах Восточного блока.
During the siege of Atiquizaya, Barrio had 900 bombs thrown, subsequently marching into Ahuachapan and the following day into Cahlchuapa, where peace talks took place. Во время осады Атикисайи войска Баррио сбросили 900 бомб, вошли в Ауачапан, и, на следующий день - в Чальчуапу, где проходили мирные переговоры.
The government of the DPRK took unilateral measures to temporarily suspend the entry into force of our decision to withdraw from the NPT as the US consented to hold the DPRK-US talks. После этого США решили выйти на корейско-американские переговоры, и 11 июня 1993 г. было опубликовано корейско-американское совместное заявление, где КНДР выразила намерение односторонне, временно приостановить вступление в действие срока выхода из Договора, пока проводились переговоры между КНДР и США.
Negotiations, which had been long protracted, and had actually begun in Breda before the raid, took only ten days to conclude after resumption of talks. Сильно затянувшиеся переговоры, которые в действительности начались в Бреде до этого рейда, завершились всего через десять дней после их возобновления.
On June 30, 2010, in Variety, it was reported that Timur Bekmambetov was conducting talks with the studio Universal about setting up an English remake of this film. 30 июня 2010 года в «Variety» появилась информация, что Тимур Бекмамбетов ведёт со студией «Universal» переговоры о постановке англоязычного ремейка этого фильма.
On 1 May, the German High Command noted that "organised resistance to Quisling has started" and Norway's peace talks with Germany stalled as a result. 1 мая германское главнокомандование отметило, что «положено начало организованному сопротивлению Квислингу» в результате чего норвежско-германские переговоры о мире зашли в тупик.
He left the club at the end of the season along with Halili, and was in talks with Kukësi regarding a possible transfer, but a move never materialised as an agreement could not be reached. Он покинул клуб в конце сезона вместе с Халили и вёл переговоры с «Кукеси» относительно возможного перехода, но стороны так и не достигли соглашения.
One week ago, because of his record... he was contacted by a military liason in the Gavel embassy to... attack the secret talks we would be having with them. Благодаря своей репутации, неделю назад... попал в поле зрения резидентуры посольства Гайвл и был использован... с целью расстроить сегодняшние секретные переговоры.
Before rushing to conclude that this is a regime with which no productive normalization and denuclearization talks will ever be possible, we need to revisit the record. Перед тем как заключить, что это режим, с которым в принципе невозможны продуктивные переговоры по нормализации и денуклеаризации, нам следует вернуться к истории.
With this strategic understanding, there is good reason to expect that Hu's talks with Bush on Taiwan's recent termination of the National Unification Council will serve to reduce tensions. С таким стратегическим пониманием существует серьезное основание полагать, что переговоры Ху и Буша по поводу недавнего прекращения работы Совета национального воссоединения Тайваня помогут снять напряжение в отношениях.
Assuming that the Bush administration is serious in its current efforts, the US must have a Plan B in case the talks fail. Если администрация Буша серьезно намерена найти способ урегулирования конфликта, США должны иметь запасной план на случай, если переговоры окажутся безрезультатными.
In August 2014, Paramount was in talks with Akiva Goldsman to write a third draft of the screenplay, which had previously been worked on by David Loucka and Jacob Aaron Estes. В августе 2014 года компания вела переговоры с Акивой Голдсман, чтобы тот написал сценарий третьего фильма совместно с Дэвидом Лука и Джейкобом Аароном Эстесом.
In 2011, she led high-level talks with Chancellor Angela Merkel and Labor Minister Ursula von der Leyen for the then-opposition Social Democrats on reaching a compromise over how to increase basic social welfare benefits for the unemployed. В 2011 году вела от имени СДПГ переговоры с канцлером Ангелой Меркель и министром труда и общественных дел Урсулой фон дер Ляйен, отстояв повышение социальной защиты для безработных.
As a matter of fact, since the Spring of 1804 informal talks, mediated by Talleyrand, had been under way with the Batavian envoy in Paris, Schimmelpenninck, who had a good personal rapport with Napoleon (by now emperor). Начиная с весны 1804 г. при посредничестве Талейрана начались неофициальные переговоры с послом республики в Париже Рутгером Яном Схиммелпеннинком, имевшим хорошие личные отношения с Наполеоном (к этому моменту ставшим императором).