Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
The arrest in August of Jose Maria Sison, the founder and former leader of the Communist Party of the Philippines (CPP) living in exile in the Netherlands, threatened permanently to stall peace talks between the government and the NDF. В августе арестовали основателя и бывшего руководителя Коммунистической партии Филиппин (КПФ) Хосе Мария Сисона, проживающего в изгнании в Нидерландах. Из-за его ареста мирные переговоры между правительством и НДФ оказались под угрозой срыва.
According to him, Madrid Principles contain not only the issues on Karabakh status, but also necessity of territories' return. Thus, when Armenian authorities assure that talks are held on status only, it means the accord on the rest points is already reached. По его словам, Мадридские принципы, содержат в себе не только вопрос статуса, но и необходимость сдачи земель, следовательно, когда власти Армении уверяют, что переговоры ведутся только вокруг статуса, значит по остальным вопросам договоренность уже достигнута.
In March, UN-mediated talks on the Western Sahara between the Moroccan government and the Polisario Front, which calls for an independent state in Western Sahara and runs a self-proclaimed government-in exile in refugee camps in south-western Algeria, ended in stalemate. В марте переговоры, организованные при посредничестве ООН, между правительством Марокко и фронтом ПОЛИСАРИО о статусе Западной Сахары зашли в тупик. Фронт ПОЛИСАРИО выступает за создание независимого государства в Западной Сахаре; он сформировал самопровозглашённое правительство в изгнании, действующее в лагерях беженцев на юго-западе Алжира.
In December 1999, Zafer El-Hasan, secretary general of the Lebanese Foreign Ministry, held bilateral talks with Uruguayan Deputy Foreign Minister Roberto Rodriguez Pioli about enhancing relations between the two countries in the political, economic and cultural fields. В декабре 1999 года генеральный секретарь Министерства иностранных дел Ливана Зафер эль-Хасан провёл двусторонние переговоры с заместителем министра иностранных дел Уругвая Роберто Родригесом Пиоли об укреплении отношений между двумя странами в политической, экономической и культурной областях.
Asahi entered into merger talks with Sanwa Bank and Tokai Bank, and the three banks announced a merger in 2001. В 2001 году банк Асахи вступил в переговоры об объединении с банком Санва и банком Токай, эти три банка объявили об объединении в 2001 году.
The party entered talks with the Labour Party about a possible merger, but these ended in failure because the participants could not agree on the focus of any merged party, or whether Sinn Féin or the National Progressive Democrats could be included. Партия вступила в переговоры с лейбористами о возможном слиянии, но они закончились неудачей, поскольку участники не смогли договориться ни о направленности объединённой партии, ни о том, приглашать ли в неё Шинн Фейн и «Национальных прогрессивных демократов» (новую социалистическую партию Ноэля Брауна).
After talks to release Pong through Nutting and several other companies broke down, Bushnell and Dabney decided to release Pong on their own, and Atari, Inc. was established as a coin-op design and production company. После того как переговоры о выпуске Pong, проведённые с несколькими компаниями, провалились, Бушнелл с Дабни решили выпускать игру своими силами, и Atari Inc. была основана в качестве разработчика и производителя монетных игровых автоматов.
Russian President Vladimir Putin was not attending, instead sending Foreign Minister Sergey Lavrov, who was expected to hold talks with U.S. Secretary of State John Kerry and Rose Gottemoeller, the U.S. Under Secretary of State for Arms Control and International Security. Президент Российской Федерации Владимир Путин на саммите не присутствовал, вместо него приехал министр иностранных дел Сергей Лавров, проведший переговоры с госсекретарём США Джоном Керри и заместителем госсекретаря США по контролю над вооружениями и международной безопасности Роуз Геттемюллер.
China and Russia are in talks to link their electric power networks so that China can purchase power from the Russian Far East to supply Northeast China (Dongbei). Китай и Россия ведут переговоры об объединении своих электроэнергетических сетей, чтобы Китай имел возможность покупать электроэнергию у российского Дальнего Востока для поставок в Северо-Восточный Китай (Дунбэй).
In September 2009, club chairman Ken Bates announced that the club were in talks with Leeds City Council regarding the council re-purchasing the facility from Adler for and leasing it back to the club. В сентябре 2009 года управляющий «Лидса» Кен Бейтс заявил что клуб ведёт переговоры с городским советом Лидса и надеется, что совет выкупит Торп Арч у Адлера, но сделка так и не состоялась.
In September 2006, tripartite talks between Spain, Gibraltar and the UK resulted in a deal (known as the Cordoba Agreement) to make it easier to cross the border and to improve transport and communications links between Spain and Gibraltar. В сентябре 2006 года состоялись трёхсторонние переговоры с участием Испании, Гибралтара и Великобритании, в результате которых было подписано Кордовское соглашение, благодаря чему упрощалось пересечение испано-гибралтарской границы, улучшались транспортные и коммуникационные возможности.
Did I also mention that I'm in talks with Miss Oprah Winfrey to launch my very own Cheerio! Network? Я уже упомянула тот факт, что веду переговоры с Опрой Уинфри о запуске собственного телеканала про команды поддержки?
Worse still, the commander of the US Pacific Fleet openly threatened the DPRK by declaring that the deployment of the carrier flotilla was aimed 'at backing the DPRK-USA talks with strength'. Более того, командующий Тихоокеанским флотом Соединенных Штатов выступил с открытыми угрозами в адрес КНДР, заявив, что цель направления авианосной группы состоит в том, чтобы "силой поддержать переговоры между КНДР и США".
Technical talks held in New York during July 1994 concentrated upon the full provision of information requested during BW7/UNSCOM 86 and which remained outstanding, such as documentation concerning the import of biological materials by import company and information on relevant university activities. Технические переговоры, проходившие в Нью-Йорке в июле 1994 года, касались вопроса о предоставлении полной информации, запрошенной во время работы группы БО-7/ЮНСКОМ-86 и еще не полученной, например, документации, касающейся ввоза биологических материалов компанией, занимающейся импортом, и информация о соответствующей деятельности университетов.
Following the return of my Special Representative to Lusaka, the talks have continued to focus essentially on UNITA's participation in the management of State affairs, with the Government making proposals and UNITA making counter-proposals. После возвращения моего Специального представителя в Лусаку переговоры продолжились, и основное внимание было сосредоточено главным образом на вопросе об участии УНИТА в управлении государственными делами, причем в ходе переговоров правительство выдвигало свои предложения, а УНИТА выдвигал свои контрпредложения.
However, due to Samoa already being in negotiations with the German empire, and the United Kingdom and United States of America also keeping track of the situation, talks did not progress well. Однако, в связи с тем что в Самоа уже велись переговоры с Германской империей, а Великобритания и США следили за развитием ситуации, миссия корабля ограничилась незначительным диалогом с местной администрацией.
Russia knows that such negotiations will be fruitless, but believes that another seemingly innocent appeal for more talks would strain EU unity, which appears to be a vital goal for Putin. Россия прекрасно понимает, что такие переговоры будут безрезультатными, но считает, что еще один казалось бы невинный призыв к дальнейшим переговорам поколеблет единство ЕС, что, по-видимому, является главной целью Путина.
South African president Thabo Mbeki convened negotiations with Zimbabwe's political groups; but they have been so unfruitful that opposition leaders recently all but accused Mbeki of lying to the world about the progress of the talks. Президент ЮАР Табо Мбеки провел переговоры с политическими группами Зимбабве; однако они оказались настолько безрезультатными, что недавно все оппозиционные лидеры обвинили Мбеки в том, что он обманывает мир о прогрессе переговоров.
Negotiations on all the issues involved in the security of the region have to take place freely and directly, the way in which they are conducted, in fact, in the bilateral and Arms Control and Regional Sources multilateral talks within the framework of the peace process. Переговоры по всем относящимся к безопасности региона вопросам должны проходить свободно и напрямую, то есть таким образом, как они, по сути, проводятся в рамках мирного процесса на двустороннем уровне и на многосторонних переговорах по контролю над вооружениями и о региональных источниках.
There were diplomatic negotiations about the future of Kosovo going on then, and the Kosovo government, let alone the Kosovo people, were not actually participating in those talks. По вопросу будущего Косово велись дипломатические переговоры, в то время, как косовское правительство, не говоря уже о населении Косово, не принимало никакого участия в этих переговорах.
Various rounds of talks were held with the aim of making a start in identifying procedures to be followed for dealing with point 6 of the Itamaraty Declaration, which relates to the solution of the remaining impasses, and for deepening the process of adopting confidence-building measures. Были проведены переговоры, цель которых состояла в том, чтобы приступить к определению процедур выполнения пункта 6 Мирной декларации Итамарати, касающегося урегулирования все еще существующих проблем, а также в том, чтобы углубить процесс принятия мер укрепления доверия.
Likewise, we should step up trade talks in the Doha round so that countries of the South, particularly those of sub-Saharan Africa, can finally play a significant role in international trade. Мы должны также активизировать торговые переговоры в рамках Дохинского раунда, с тем чтобы страны Юга, особенно страны Африки к югу от Сахары, могли, наконец, начать играть важную роль в международной торговле.
With regard to internally displaced persons who are scattered rather than organized into communities, talks have resumed on a framework agreement between displaced persons' representatives and the Land Trust Fund, which will purchase land for their resettlement. Что касается разбросанных по различным районам страны перемещенных лиц, то были начаты переговоры по вопросу о заключении рамочного соглашения между представителями перемещенных лиц и Земельным фондом, который осуществит покупку земель для их расселения.
The Commission expresses its hope that peace talks between the Government of Colombia and all the groups involved in the internal conflict will become permanent and provide a decisive impulse until a sustainable peace is reached in Colombia. Комиссия выражает надежду, что мирные переговоры между правительством Колумбии и всеми группами, вовлеченными во внутренний конфликт, приобретут постоянный характер и послужат решающим стимулом до тех пор, пока в Колумбии не будет достигнут устойчивый мир.
It will be a gross miscalculation if the United States considers the Democratic People's Republic of Korea-United States talks as an offering to the Democratic People's Republic of Korea. Соединенные Штаты допускают грубый просчет, если они рассматривают переговоры между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами как подарок Корейской Народно-Демократической Республике.