Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
In April, Variety reported that John Krasinski was in early talks to join the film to play one of the astronauts, but had a possible conflict due to a commitment with a television series. В апреле стало известно, что Джон Красински ведет переговоры для съёмок в фильме в роли одного из астронавтов, но из-за загруженности в телесериалах не смог присутствовать на съёмках.
He entered talks with Saraiva, winning the Brazilian government over, after promising to settle their claims refused by the Blanco government. Он вступил в переговоры с Сарайвой и пообещал в случае прихода к власти удовлетворить все бразильские требования.
Unfortunately, there has been no follow-up to the Cairns talks, the outcome of which did not receive the ratification of the Government of Papua New Guinea. К сожалению, Кэрнские переговоры, результаты которых не были одобрены правительством Папуа-Новой Гвинеи, не получили дальнейшего развития.
Bishop Belo also rejected the attempts by some to hold "reconciliation talks" which would not include all Timorese leaders, particularly those of the CNRM, FRETELIN and UDT. Епископ Белу также отверг попытки определенных лиц организовать «примирительные переговоры» без участия некоторых из тиморских лидеров, в частности лидеров НССМ, ФРЕТИЛИН и ДСТ.
If the ongoing Democratic People's Republic of Korea-United States of America talks proceed well, all the issues concerned will be resolved smoothly. Если идущие сейчас переговоры между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки будут успешными, все соответствующие вопросы будут благополучно разрешены.
The Guarantor Countries reiterate once again that they consider it essential for the Parties to carry out, in the short term, the commitment undertaken in the Itamaraty Peace Declaration to initiate bilateral talks in order to find a lasting solution to the remaining impasses. Страны-гаранты вновь подтверждают, что они считают необходимым, чтобы стороны в ближайшее время выполнили взятое ими на себя в рамках Мирного соглашения Итамарати обязательство начать двусторонние переговоры с целью поиска долговременного решения для существующих проблем.
Further bilateral talks took place in Moscow from 4 to 7 December between the Special Representative of the President of Georgia to the Peace Process, Ambassador Vaza Lordkipanidze, and Mr. Ozgan. В Москве 4-7 декабря состоялись дальнейшие двусторонние переговоры между специальным представителем президента Грузии по вопросам, связанным с мирным процессом, послом Важой Лордкипанидзе и г-ном Озганом.
Although mediation talks were just beginning to keep the team in place, by the following week it was revealed that ownership had met with representatives from San Diego, Nashville and New Orleans to discuss the potential relocation of the franchise. Хотя посреднические разговоры немного ослабили слухи о переезде, на следующей неделе выяснилось, что руководство клуба вело переговоры с представителями Сан-Диего, Нашвилла и Нового Орлеана, с которыми обсуждался возможный переезд команды.
On the second day of talks Đukić was joined by Žika Andrić and a representative of Mihailović, Ranko Brašić while Artuković's place was taken by generals Djordje Gruić and Maks Luburić. На второй день переговоров к Джукичу присоединился Зика Андрич, а также представитель Михайловича, Ранко Брашич, а вместо Артуковича переговоры стали вести генералы Джордже Груич и Векослав Лубурич.
Darhk was credited with reviving the disarmament talks? Дарку поручили восстановить переговоры по разоружению?
Nevertheless, the United States and British parties have failed to respect that undertaking by directly intervening in the details of the talks, thus preventing the conclusion of an agreement at the close of the third round. Однако американская и британская стороны не выполнили это обязательство, допустив прямое вмешательство в переговоры, вплоть до выяснения подробностей и тем самым помешали заключению договоренности по окончании третьей серии переговоров.
At the latter meeting, held in London, the heads of Government had stated that talks between Spain and the United Kingdom about Gibraltar were developing in "a positive and constructive spirit". На последней из этих встреч, проходившей в Лондоне, главы правительств заявили, что испано-британские переговоры по Гибралтару развиваются в «позитивном и конструктивном духе».
It was delighted that the current peace talks relating to those conflicts were about to bear fruit and wished to thank the international community for its support of the peace process. Кения выражает удовлетворение в связи с тем, что мирные переговоры близки к завершению, и благодарит международное сообщество за его действия, направленные на достижение этой цели.
Finally, it is our hope that the forthcoming talks to be held on 28 and 29 June between UNTAET and the Indonesian Government will make it possible for the two parties to find solutions to various outstanding issues and consolidate the results that have been achieved. В заключение мы выражаем надежду на то, что предстоящие переговоры, которые состоятся 28 и 29 июня между ВАООНВТ и правительством Индонезии, позволят сторонам найти пути решения различных ключевых вопросов и закрепить достигнутые результаты.
Those United Nations-brokered talks were successful in bringing a temporary reprieve and gave the parties an opportunity to find common ground on sensitive issues. Эти проводимые при посредничестве Организации Объединенных Наций переговоры позволили добиться временной передышки и дали сторонам возможность найти общую основу для решения трудных проблем.
In the rather gloomy words of a senior OAU official, OAU is today proposing proximity talks because it has "run out of steam in its efforts to remove the big stone" put in the way by the Melles regime. Пользуясь весьма печальными словами одного из старших должностных лиц ОАЕ, Организация африканского единства предлагает сегодня непрямые переговоры, поскольку «силы ее иссякли в попытках устранить крупные препятствия», созданные режимом Мелеса.
Proximity talks or other genuine efforts by OAU and its partners will not deliver unless there is a change of heart and a commitment to peace within the TPLF War Council. Непрямые переговоры или другие искренние усилия ОАЕ и ее партнеров не принесут результатов, пока не изменятся настроения в Военном совете НФОТ и пока он не проявит приверженность миру.
In that case, the FARC might use peace talks - as it has several times in the past - to bid for time, re-arm and regroup. В этом случае, FARC может использовать мирные переговоры - как уже неоднократно случалось - чтобы выгадать время, перевооружиться и перегруппироваться.
The Kingdom of Swaziland has been encouraged by the recent developments in Northern Ireland, with all-party talks on the future of that troubled province at last under way. Королевство Свазиленд испытывает чувство воодушевления в связи с недавним развитием ситуации в Северной Ирландии, где наконец начались переговоры с участием всех сторон.
We applaud the initiatives of the Indonesian Government to hold talks at the ministerial level with UNTAET/East Timor, aimed at providing an appropriate forum to reassess and build upon the progress achieved and to explore ways and means of resolving any outstanding matters. Мы приветствуем инициативу правительства Индонезии, предложившего начать переговоры с ВАООНВТ/Восточным Тимором, которые должны послужить надлежащим форумом для анализа и развития достигнутых успехов и для рассмотрения путей и способов урегулирования любых нерешенных вопросов.
While the subsequent implementation of the confidence-building measures has, on occasion, had the effect of distracting the parties and stalling the talks, in the main it has served to provide relief to both communities by removing daily frustrations in their efforts to interact. Хотя в дальнейшем принятие этих мер укрепления доверия иногда отвлекало внимание сторон и тормозило переговоры, в целом они облегчили жизнь обеих общин, устранив некоторые серьезные неудобства, препятствовавшие их повседневным контактам.
The six-party talks were resumed in December 2006, and on 13 February 2007 the parties announced agreement on first phase actions aimed at denuclearization of the Democratic People's Republic of Korea. Шестисторонние переговоры были возобновлены в декабре 2006 года, и 13 февраля 2007 года стороны объявили о достижении соглашения в отношении первого этапа действий, направленных на денуклеаризацию КНДР.
During the visit, the Chinese delegation held talks with senior officials of NSAU and visited the Yuzhnoye Design Office and Arsenal, a State-owned special engineering enterprise. Во время визита китайская делегация провела переговоры с руководством НКАУ и посетила предприятия ГП "КБ"Южное"" и КП СПБ "Арсенал".
The initially promising talks in the spring between the Bosnia and Herzegovina Ministry of Justice and its Serbian counterpart in improving regional cooperation in processing war crimes cases have also failed to produce results. Весной между Министерством юстиции Боснии и Герцеговины и аналогичным сербским учреждением состоялись переговоры, которые были направлены на улучшение регионального сотрудничества в расследовании дел, связанных с военными преступлениями.
He added that the talks between the Minister for Justice with a leader of Khatuumo in Djibouti and the envisaged conference in Abu Dhabi were headed in the right direction. Он добавил, что переговоры между Министром юстиции и одним из лидеров Хатумо в Джибути и планируемая конференция в Абу-Даби представляют собой шаги в верном направлении.