Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
It held talks with representatives of the Governments in these capitals, including Deputy Prime Ministers and Ministers for Foreign Affairs, Defence and Justice. Она провела переговоры с представителями правительств в этих столицах, включая заместителей председателей правительства и министров иностранных дел, обороны и юстиции.
These talks commenced on 2 October, with the participation of representatives of IAEA, and ended on 8 October 1993. Эти переговоры начались 2 октября с участием представителей МАГАТЭ и завершились 8 октября 1993 года.
It also intends to continue its talks with the factions in the south of the country in the interests of peace. Кроме того, Союз намерен продолжать свои переговоры в интересах мира с группировками на юге страны.
The flagrant disregard of their delegations' objection to the proposed course of action had left them no alternative but to walk out of the talks. Явное игнорирование возражений со стороны их делегаций в отношении предлагаемого хода действий не оставило им иного выхода, кроме как покинуть переговоры.
It is true that the Jakarta Government, under the pressure of international opinion, is maintaining direct talks with Portugal under the aegis of the Secretary-General. Верно, что правительство Джакарты, под давлением мирового общественного мнения, проводит прямые переговоры с Португалией под эгидой Генерального секретаря.
Through direct talks, sound compromises and lessening tensions, an entire region has left behind an era of military confrontation and is moving towards one of peace and development. Через прямые переговоры, обоснованные компромиссы, снижение напряженности целый регион оставил позади период военного противостояния и вступает в эпоху мира и процветания.
The Government, employers' organizations and trade unions are holding talks under the auspices of the Joint Industrial Labour Council on developing a policy on age criteria for employment. Правительство, предпринимательские организации и профессиональные союзы ведут под эгидой Совместного промышленного трудового совета переговоры о выработке политики в отношении возрастных критериев в сфере занятости.
Slovakia views the talks on the test ban as closely interrelated with the forthcoming 1995 Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. По мнению Словакии, переговоры по запрещению испытаний тесно взаимосвязаны с предстоящей Конференцией государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия 1995 года.
For similar reasons, a further deferral was made to Tuesday, 27 July, when all sides came to Geneva for peace talks. По аналогичным причинам переговоры были вновь отложены до вторника, 27 июля, когда все стороны прибыли в Женеву для проведения мирных переговоров.
We have throughout supported the peace process and any talks on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). Мы постоянно поддерживали мирный процесс и все переговоры, проводимые на основе резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности.
Separate talks were held among the five nuclear-weapon States to agree on the threshold of such tests, ranging from a few kilograms to hundreds of kilotons. Отдельные переговоры состоялись между пятью ядерными державами по вопросу согласования порога таких испытаний, находящегося в диапазоне от нескольких килограммов до сотни килотонн.
Although the intra-Afghan talks are to be welcomed, they have not yet brought the principal warring parties and others to the negotiating table. Хотя внутриафганские переговоры заслуживают одобрения, они пока не привели основные противоборствующие стороны и другие группировки за стол переговоров.
The talks began in October 1993, but no agreement appeared to be in sight on the question of exchanging special envoys to discuss outstanding matters. Эти переговоры начались в октябре 1993 года, однако заключения соглашения по вопросу об обмене специальными посланниками для обсуждения нерешенных вопросов, как представляется, не предвиделось.
My Special Envoy had originally intended to invite both sides to hold further talks on the draft political paper at the expert level in Moscow starting on 14 December. Мой Специальный посланник первоначально планировал предложить обеим сторонам продолжить с 14 декабря в Москве переговоры по проекту политического документа на уровне экспертов.
Paragraph 9: "to resume talks under the auspices of the Co-Chairman" Пункт 9: "возобновить переговоры под эгидой Сопредседателей".
It is of paramount importance now not to lose momentum in the negotiating process and to resume the talks in the new format as soon as possible. На нынешнем этапе чрезвычайно важно не снижать темпов переговорного процесса и как можно скорее возобновить переговоры в новом формате.
The Government alleged that the talks were discontinued because RUF took hostage three members of the Government delegation and continues to hold them. Правительство заявило, что переговоры прекратились потому, что ОРФ захватил трех членов правительственной делегации и продолжает удерживать их в качестве заложников.
It fervently hopes that the talks taking place will result in a national dialogue open to all factions within the country. Он выражает твердую надежду на то, что проходящие в настоящее время переговоры позволят начать национальный диалог, открытый для всех группировок в стране.
But if the hard-line conservative forces in the US military persist in their confrontational stance, we are not willing to hold talks, even tolerating military threats. Однако если жестко настроенные консервативные силы среди американских военных будут упорно придерживаться конфронтационного подхода, мы не захотим вести переговоры или мириться с военными угрозами.
Biological technical talks (UNSCOM 86/BW7) were held at Baghdad from 5 to 8 June 1994. С 5 по 8 июня 1994 года в Багдаде проходили технические переговоры, касавшиеся биологической области (ЮНСКОМ-86/БО-7).
At the time, it was agreed that further talks would be held at Luanda on 29 November and all delegations left the Zambian capital. В это время была достигнута договоренность о том, что переговоры будут продолжены в Луанде 29 ноября, и все делегации покинули столицу Замбии.
However, the talks did not resume as scheduled since the UNITA delegation, citing logistic and transport problems, did not arrive at Luanda. Однако в назначенное время переговоры не возобновились, поскольку делегация УНИТА, ссылаясь на материально-технические и транспортные проблемы, в Луанду не приехала.
Technical talks held in New York in September Технические переговоры, проходившие в сентябре в Нью-Йорке
I must emphasize here that, for the package to achieve its purpose of building confidence between the two communities, the current proximity talks cannot be drawn out. Здесь я должен подчеркнуть, что, для того чтобы пакет мер достиг своей цели, заключающейся в укреплении доверия между двумя общинами, проходящие в настоящее время непрямые переговоры не должны быть затянуты.
We can truly say, then, that the Geneva talks have been brought to an impasse by the Gudauta group. Мы можем с полным правом сказать, что в тупик Женевские переговоры завела гудаутская группа.