Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
Progress on negotiating the convention should not be obstructed by talks on the regional instruments. Процессу переговоров по этой конвенции не должны препятствовать переговоры по региональным документам.
From 15 to 25 May, talks were held between the Government of the Sudan and SPLM (United) in Nairobi. 15-25 мая в Найроби состоялись переговоры между правительством Судана и СНОД (объединенным).
The talks were suspended pending internal discussions on the outstanding points. Переговоры были прерваны до завершения внутренней дискуссии по нерешенным вопросам.
The talks were continued in Addis Ababa from 27 to 30 January 1993. Эти переговоры были продолжены в Аддис-Абебе 27-30 января 1993 года.
I intended to open talks between Bajor and Cardassia that would lead to a treaty and a final peace settlement. Я собиралась начать между Бэйджором и Кардассией переговоры, которые бы привели к договору и окончательному заключению мира.
We are also having talks with other countries in the area. Мы также ведем переговоры с другими странами этого региона.
The talks have been difficult and complex, but the parties involved have shown a constructive attitude. Переговоры ведутся трудные и сложные, однако участвующие в них стороны проявляют конструктивный подход.
Unfortunately, these peace talks have been stalled since the beginning of the year. Тем не менее с начала нынешнего года переговоры, к сожалению, зашли в тупик.
We also welcome the talks in El Ayoun on Western Sahara. Мы также приветствуем состоявшиеся в эль-Аюне переговоры по вопросу о Западной Сахаре.
We are extremely satisfied that these historic, direct talks have paved the way to peace. Мы выражаем крайнее удовлетворение тем, что эти исторические прямые переговоры проложили путь к миру.
This forced the bilateral talks to come to a halt at that stage. Это привело к тому, что двусторонние переговоры были на этом этапе прерваны.
China and Taiwan held direct informal talks in Singapore and Beijing this year. В этом году в Сингапуре и Пекине состоялись прямые неофициальные переговоры между Китаем и Тайванем.
In that context of cordial and beneficial relations, Peru has proposed deepened bilateral dialogue and direct talks between the two Governments. В контексте сердечных и взаимовыгодных связей Перу предложила расширить двусторонний диалог и прямые переговоры между двумя правительствами.
Peace talks with the remaining disaffected groups are being held. В настоящее время ведутся мирные переговоры с оставшимися нелояльными группировками.
As Members of the United Nations, we must engage in positive talks and negotiations with the purpose of settling international problems. Являясь членами Организации Объединенных Наций, мы должны проводить позитивные переговоры и обмен мнениями в целях урегулирования международных проблем.
My Government regrets that the latest Geneva talks on peace in Bosnia and Herzegovina did not yield the expected results. Мое правительство с сожалением отмечает, что недавно проходившие в Женеве переговоры об установлении мира в Боснии и Герцеговине не привели к ожидаемым результатам.
We call on both to hold talks, on equal terms, on the basis of this important United Nations principle. Мы призываем обе стороны начать переговоры с равных позиций на основе этого важного принципа Организации Объединенных Наций.
However, we are not anxious for talks with India . Однако у нас нет желания вступать в переговоры с Индией .
We anticipate that the pending talks within Nicaragua will establish a new consensus towards healthy social and economic policies. Мы очень надеемся на то, что предстоящие переговоры в Никарагуа приведут к формированию нового консенсуса относительно стабильной социальной и экономической политики.
It was his earnest hope that such talks would soon be resumed as a follow-up of the Laayoune initiative. Он выразил искреннюю надежду на то, что в ближайшем будущем эти переговоры будут возобновлены в рамках дальнейшего развития Эль-Аюнской инициативы.
After the removal of the Commissioner of Kadugli these talks were interrupted. После снятия с должности комиссара Кадугли эти переговоры были прерваны.
On 6 August 1996, the Special Rapporteur had comprehensive talks with representatives of the General Federation of Sudanese Women. 6 августа 1996 года Специальный докладчик провел всесторонние переговоры с представителями Всеобщей федерации суданских женщин.
I should like to entreat them to maintain and invigorate these encouraging political talks. Я хотел бы обратиться к ним с призывом поддерживать и активизировать эти обнадеживающие политические переговоры.
We hope that the talks, which begin today at the invitation of President Clinton, will lead to a speedy agreement among the parties. Мы надеемся, что переговоры, начавшиеся сегодня по инициативе президента Клинтона, приведут к достижению скорейшего соглашения между сторонами.
Bilateral talks need to be complemented and facilitated by measures and steps at the regional, multilateral and international levels. Двусторонние переговоры должны дополняться и стимулироваться мерами и шагами на региональном, многостороннем и международном уровнях.