Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
We therefore welcome talks between the Afghan Government and the United Nations on the post-Bonn agenda. Поэтому мы приветствуем переговоры между афганским правительством и Организацией Объединенных Наций относительно повестки дня после завершения Боннского процесса.
As a result, the indirect talks had to be adjourned after a week of efforts. По этой причине непрямые переговоры были прерваны после недели работы.
The current Chairman called on the two parties to resume the proximity talks in Algiers on 29 May 2000. Нынешний Председатель предложил обеим сторонам возобновить в понедельник, 29 мая 2000 года, в Алжире непрямые переговоры.
In this context, I would urge the resumption of talks on Kosovo among all parties concerned at the earliest possible moment. В этом контексте я настоятельно рекомендую как можно быстрее возобновить переговоры по Косово между всеми заинтересованными сторонами.
Since its establishment, they have held talks with a number of political parties. С момента создания ВИС его члены провели переговоры с рядом политических партий.
Bilateral talks also remain the most effective means of achieving political progress. Двусторонние переговоры также остаются наиболее эффективным средством достижения политического прогресса.
Now the parties should, without delay, resume their talks. Теперь же стороны должны безотлагательно возобновить свои переговоры.
In that context, we have welcomed talks with the ICTR on that issue. В этом контексте мы приветствовали переговоры с МУТР по этому вопросу.
Now, with questions about President Hosni Mubarak's successor in the air, Egypt has put aside these talks. Сейчас, когда в воздухе висят вопросы по поводу преемника президента Хосни Мубарака, Египет отложил данные переговоры.
The European Union welcomes the continuing talks within the Arusha peace process, intended to find a peaceful solution to the conflict within Burundi. Европейский союз приветствует продолжающиеся переговоры в рамках арушского мирного процесса, направленные на поиск мирного урегулирования конфликта в Бурунди.
The Federal Government noted that the Rambouillet talks had not brought about political agreement. Союзное правительство отметило, что переговоры в Рамбуйе не привели к достижению политического соглашения.
The talks in Paris, which you called adjourned, did not take place at all. Переговоры в Париже, которые вы назвали прерванными, не состоялись вообще.
Since June, the Government of Chad and leaders of the main rebel groups have been engaged in talks. С июня правительство Чада и лидеры основных повстанческих групп вели переговоры.
While these talks are under way, it is essential to prevent any worsening of the situation. Пока эти переговоры ведутся, крайне важно предотвратить любое ухудшение ситуации.
We hope that talks with Syria will resume as soon as possible and that a fair and equitable agreement can be achieved. Надеемся, что переговоры с Сирией возобновятся уже в ближайшее время и приведут к заключению справедливого и равноправного соглашения.
In procedural terms, the formal talks were focused largely on the agenda. С процедурной точки зрения официальные переговоры были сосредоточены главным образом на повестке дня.
We call on both sides to recreate the positive environment of mutual trust and to resume the peace talks. Мы призываем обе стороны восстановить позитивную обстановку взаимного доверия и возобновить мирные переговоры.
We sincerely hope that the recent talks in Sharm el-Sheikh will make it possible to relaunch that process. Мы искренне надеемся, что недавние переговоры в Шарм-эш-Шейхе позволят возобновить этот процесс.
We are also involved in talks with the European Union. Мы также ведем переговоры с Европейским союзом.
With elections again postponed, peace talks in Nepal were at a critical juncture. Учитывая, что проведение выборов снова отложено, мирные переговоры в Непале находятся в критической ситуации.
A successful initiative will require exploratory talks and an evolving road map. Для успешной инициативы будут необходимы предварительные переговоры и развивающаяся «карта дорог».
There is no substitute for frank, direct and wide-ranging talks between the parties themselves. Ничто не может заменить откровенные, прямые и широкомасштабные переговоры между самими сторонами.
All future international trade talks must have a balanced agenda which recognized the special circumstances of small island States and other developing countries. Все международные торговые переговоры, которые состоятся в будущем, должны быть направлены на создание сбалансированной программы, признающей специфику малых островных и других развивающихся стран.
While Pakistan was committed to finding an early solution to the Jammu and Kashmir dispute, India refused to enter into talks. В то время как Пакистан привержен поиску скорейшего решения спора о Джамму и Кашмире, Индия отказывается вступать в переговоры.
With the Sharm el-Sheikh Memorandum, the final status talks have already started. В результате принятия Шарм-эш-Шейхского меморандума уже начались переговоры об окончательном статусе.