Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
Well, with his pro-West stance, it certainly offers an opportunity, but the talks can't go ahead unless we can guarantee his safety. Учитывая его прозападные взгляды, он получит такую возможность, однако нельзя проводить переговоры без гарантий его безопасности.
The global economic slump has turned the corner, but growth remains anaemic, and the Cancun trade talks have foundered. Глобальный экономический спад прекратился, однако рост происходит медленно, и торговые переговоры в Канкуне окончились неудачей.
This involves giving talks and presentations about Debian and attending trade shows, as well as building good relationships with other organizations and companies. В его обязанности входят переговоры и презентации, сопровождение выставок, - всё для налаживания хороших отношений с различными организациями и компаниями.
On May 6, 2012, it was reported that Michael Arndt was in talks to re-write the script for Catching Fire. 6 мая 2012 года сообщилось, что Майкл Арндт ведет переговоры, чтобы переписать сценарий фильма.
On December 8, 2015, The Hollywood Reporter has reported that Sofia Boutella is in talks for the female Mummy role in the reboot. 8 декабря 2015 года The Hollywood Reporter сообщил, что София Бутелла ведёт переговоры о роли мумии.
Direct talks should concentrate on two parallel tracks. They should attempt to produce an immediate cessation of violence from both sides while simultaneously focusing on a permanent settlement of our conflict. Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах: постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта.
On 24 May, the FER and Japan initiated ceasefire talks at the Gongota railway station. 24 мая на станции Гонгота начались официальные переговоры ДВР и японского командования.
On September 26, 2013, Christoph Waltz was in talks to play the villain in the film; he was later cast, as Captain Rom. 26 сентября 2013 Кристоф Вальц стал вести переговоры по поводу роли злодея в фильме - капитана Рома.
They're the stateside firm handling the talks for the Peruvians. Американская фирма ведущая переговоры с перуанцами.
I need to be honest with you. I've been in talks with him about helping him start a foundation of some kind. Буду честной, я вела с ним переговоры насчёт помощи в организации какого-то фонда.
Peace talks in the region have been described as, "productive." Мирные переговоры в регионе были охарактеризованы как продуктивные.
I have some very- sort of a little under the table, but very high-level talks with the people at tampax. Я веду слегка подпольные переговоры с людьми в Тамрах, но на самом высоком уровне.
On 15 April, a demonstration of about 30 people at the National Assembly, where talks on a transition government were ongoing, was dispersed by soldiers. 15 апреля солдаты разогнали демонстрацию из примерно 30 человек у Национального собрания, где проходили переговоры о переходном правительстве.
As the talks move ahead, the United States and its allies must stick to a dual-track policy: intensifying political pressure and economic sanctions, while negotiating seriously. По мере продвижения переговоров Соединенные Штаты и их союзники должны придерживаться двухканальной политики: усиливать политическое давление и экономические санкции, одновременно ведя серьезные переговоры.
The army of the Democratic People's Republic of Korea proposed "halting military actions which can be recognized as provocation of the other party" as an agenda of the recent preliminary talks for the opening of the north-south high-level military talks. Армия Корейской Народно-Демократической Республики предложила внести в повестку дня недавних собеседований, предварявших межкорейские военные переговоры в верхах, пункт «О прекращении военной деятельности, могущей восприниматься другой стороной как провокация».
To that end, he invited both President Jean-Bertrand Aristide and the de facto Prime Minister, Mr. Marc Bazin, to appoint representatives to resume talks. С этой целью он предложил президенту Жан-Бертрану Аристиду и премьер-министру де-факто Марку Базину назначить соответствующих представителей, с тем чтобы возобновить переговоры.
A joint NCP/SPLM commission developed a framework for peace talks in close collaboration with the Government of Eritrea. Стороны договорились начать 16 июня в Эритрее переговоры по процедурным вопросам.
Thanks to help from the Government of Norway, the Government was about to enter into formal peace talks. Благодаря помощи правительства Нор-вегии правительство Шри - Ланки готово начать офи-циальные мирные переговоры.
Earlier this year, the Fund had talks with developers' organizations on ways to improve the Fund's housing programs. В начале этого года Фонд провел переговоры с организациями-застройщиками в целях улучшения жилищных программ Фонда.
Despite the large number of difficult problems, we have been able to have constructive talks. As a result, it was possible to reach mutually agreeable decisions. Несмотря на обилие сложных вопросов, нам удалось провести переговоры в конструктивном ключе и в результате выйти на взаимоприемлемые решения.
Peace talks were held between the Government and the Restoration Council of Shan State/Shan State Army in Nay Pyi Taw in June 2013. В июне 2013 года проводились мирные переговоры между правительством и Советом по восстановлению штата Шан/Армией штата Шан в Нейпьидо.
At the urging of UNAMID, Rezeigat community leaders decided against plans to retaliate and instead engaged in reconciliation talks. По настоятельному призыву ЮНАМИД старейшины племени резейгат решили отказаться от ответного удара и включились в переговоры о примирении.
He also denied rumours that he had withdrawn from the presidential race and that he was in talks with the independent candidate Mr. Nabiam. Он также отверг слухи о том, что он снял свою кандидатуру в президенты и ведет переговоры с независимым кандидатом гном Набьямом.
In May 2013 the Government announced that the peace talks with NDFP/NPA had collapsed after three years of negotiations. В мае 2013 года правительство объявило о том, что после продолжавшихся на протяжении трех лет контактов мирные переговоры с НДФФ/ННА провалились.
Despite appeals from members of the government and some MFDC officials, talks to implement the peace accord had not resumed at the end of the year. Несмотря на призывы членов правительства и некоторых функционеров ДДСК, по состоянию на конец года переговоры об условиях выполнения соглашения о мире не возобновились.