Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
Following further bilateral discussions, talks on the agreements, under the auspices of the co-facilitators, commenced in Goma on 18 March. После дальнейших двусторонних обсуждений 18 марта под эгидой сопредседателей начались переговоры в Гоме.
The exploratory talks were launched in spring 2007 and the first round of discussions has taken place with all the neighbouring countries and regions. Весной 2007 года были начаты предварительные переговоры, причем первый раунд обсуждений проходил с участием всех соседних стран и регионов.
In the Western Balkan region the talks have already been successfully concluded. В регионе Западных Балкан эти переговоры уже успешно завершены.
The Commission is pleased to note that the talks are progressing well and that concrete results are expected during 2008. Комиссия с удовлетворением отмечает, что переговоры успешно продвигаются вперед и что в 2008 году следует ожидать получения конкретных результатов.
We are ready to continue the talks in good faith for finalizing the status of Nagorny Karabakh within the Republic of Azerbaijan. Мы готовы добросовестно продолжать переговоры для окончательного определения статуса Нагорного Карабаха в рамках Азербайджанской Республики.
There is no room for further consultation or talks or whatever form of dialogue there could be. Нет никакой необходимости проводить по этому вопросу дальнейшие консультации или переговоры или какой-либо диалог.
He said that the talks between the parties that started on 3 January in Amman had stalled. Он сообщил, что начавшиеся З января в Аммане переговоры между сторонами зашли в тупик.
Canada also calls upon the State party to engage seriously and without preconditions in talks aimed at restoring international confidence. Кроме того, Канада призывает государство-участник продемонстрировать серьезность своих намерений и без каких бы то ни было условий начать переговоры в целях восстановления международного доверия.
In that respect, we support the talks under way aimed at resolving differences, and we look forward to a satisfactory outcome. В этой связи мы поддерживаем нынешние переговоры по урегулированию разногласий и надеемся на удовлетворительные результаты.
The revival of direct peace talks was short-lived. Возобновившиеся прямые мирные переговоры продлились недолго.
However, it is taking them longer to begin face-to-face talks and UNMIS is consulting with the two parties to help expedite the process. Однако такие прямые переговоры все никак не начнутся, и МООНВС проводит консультации с обеими сторонами с целью помочь ускорить этот процесс.
They agreed to continue talks on the outstanding issues of power-sharing, wealth-sharing, and a ceasefire. Они договорились продолжать переговоры по нерешенным вопросам, которые касались распределения власти, раздела богатств и прекращения огня.
The talks further served as forums to discuss the formation and better management of interim administrative committees. Кроме того, эти переговоры послужили в качестве форумов для обсуждения вопроса создания временных административных комитетов и более эффективного управления их работой.
It should be stated clearly that there is no automaticity for the start of such talks. Необходимо четко заявить, что такие переговоры не могут начаться автоматически.
In April, both the rebel movements and the militias continued to manoeuvre to improve their positions while the peace talks remained stalled. В апреле как повстанческие движения, так и ополчения продолжали маневрировать, стремясь усилить свое положение, тогда как мирные переговоры оставались в тупике.
The announcement that the Darfur peace talks would resume in Abuja on 10 June was welcome news. Сообщение о том, что мирные переговоры по Дарфуру возобновятся 10 июня в Абудже, стало приятным известием.
The European Union welcomes the announcement that the six-party talks are to resume in the week beginning 25 July. Европейский союз приветствует сообщение о том, что шестисторонние переговоры должны возобновиться в течение недели, начинающейся 25 июля.
Thirdly, the Abuja peace talks had to be revitalized. В-третьих, следует активизировать Абуджийские мирные переговоры.
Both parties wished to resume talks under the auspices of the Secretary-General. Обе стороны выразили желание возобновить переговоры под эгидой Генерального секретаря.
Further talks among the organizations should soon be held to further define the project. Дальнейшие переговоры с этими организациями будут проведены в ближайшее время с целью дальнейшей разработки этого проекта.
It hoped that the six-party talks would be resumed without delay. Он надеется, что шестисторонние переговоры возобновятся без промедлений.
The six-party talks remained the most appropriate framework for a peaceful resolution of the issue and should be fully utilized. Шестисторонние переговоры по-прежнему являются наиболее подходящей основой для мирного урегулирования данного вопроса, и их потенциал следует использовать в полной мере.
China saw the six-party talks as the most effective way to achieve the goal of denuclearization of the Korean Peninsula. Китай рассматривает шестисторонние переговоры в качестве наиболее эффективного способа достижения цели создания безъядерной зоны на Корейском полуострове.
The six-party talks were the appropriate forum for seeking a diplomatic solution to the crisis. Надлежащим форумом для поиска путей дипломатического разрешения кризиса являются шестисторонние переговоры.
First, the parties should commit themselves to proceeding with political talks without further delay. Во-первых, стороны должны обязаться без дальнейших проволочек продолжить политические переговоры.