Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
The European Union is pleased that those talks took place in a constructive and cordial atmosphere. Европейский союз рад тому, что эти переговоры проходили в конструктивной и сердечной атмосфере.
The joint communiqué demands that the Government of the Sudan resume political talks. В совместном коммюнике содержится требование о том, чтобы правительство Судана возобновило политические переговоры.
Most pressing were the talks in Côte d'Ivoire, where the mission tried to rekindle negotiations between parties. Наиболее сложными были переговоры в Кот-д'Ивуаре, где миссия пыталась добиться возобновления переговоров между сторонами.
A World Bank team held talks with the Government of Rwanda in connection with this initiative. Группа Всемирного банка провела с правительством Руанды переговоры по этой инициативе.
We support the idea of reinvigorating the bilateral talks between the Government of Indonesia and UNTAET. Мы поддерживаем идею о том, чтобы активизировать двусторонние переговоры между правительством Индонезии и ВАООНВТ.
We encourage the parties to resume talks and agree to a cease-fire in order to stop the bloodshed. Мы призываем стороны возобновить переговоры и согласиться на прекращение огня, для того чтобы остановить кровопролитие.
The process now continues with a major focus on engaging those forces in direct talks with the political leadership. Процесс сейчас продолжается, и основное внимание уделяется задаче вовлечения этих сил в прямые переговоры с политическим руководством.
They also agree that women's human rights issues should be included in peace talks. Они согласны также с тем, что вопросы прав человека женщин следует включать в мирные переговоры.
The north-south peace talks have made significant progress, resulting in the adoption of six protocols and one declaration. Мирные переговоры между севером и югом значительно продвинулись вперед, в результате чего были приняты шесть протоколов и одна декларация.
Those talks should at least take place concurrently. Такие переговоры должны по меньшей мере проходить одновременно.
The talks have been taking place in the United Nations Protected Area, and in the presence of my Special Adviser. Эти переговоры проходят в районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций, и в присутствии моего Специального советника.
These include the four-party talks, in which the Government of the People's Republic of China participates as an active partner. Они включают в себя четырехсторонние переговоры, в которых примет активное участие правительство Китайской Народной Республики.
Official talks between the heads of State of the Russian Federation and China were held in Beijing. В Пекине состоялись официальные переговоры между главами государств России и Китая.
It has not proved possible to resume talks during the reporting period. В отчетный период возобновить переговоры не удалось.
The National TV and Radio Broadcasting Board led the talks and stayed in close contact with the Filmmakers Committee. Вел эти переговоры Национальный совет по телевидению и радиовещанию, который по-прежнему поддерживает тесные контакты с Комитетом по кинематографии.
Disarmament talks internationally, as you know, have reached a dangerous stalemate. В международном плане разоруженческие переговоры, как вы знаете, зашли в опасный тупик.
South Africa welcomes recent developments in Myanmar that saw talks between opposition leader Aung San Suu Kyi and representatives of the Government. Южная Африка рада последним событиям в Мьянме, одним из которых стали переговоры представителей правительства с лидером оппозиции Аунг Сан Су Чжи.
The prospective direct talks between the rebels and the armed forces are encouraging in that respect. Осуществляемые прямые переговоры между повстанцами и армией вселяют в этой связи надежду.
But Eritrea sabotaged that proximity talks and thereby killed the opportunity for peace that we had so much wanted to seize. Однако Эритрея саботировала непрямые переговоры и тем самым ликвидировала возможность достижения мира, которой мы так хотели воспользоваться.
But Eritrea would not confirm its participation and therefore the talks planned for 25 March 2000 were aborted. Однако Эритрея не подтвердила своего участия, в связи с чем переговоры, запланированные на 25 марта 2000 года, были сорваны.
Above all, the Government of the Sudan must fulfil its commitment to engaging in peace talks and carrying out an effective ceasefire. Прежде всего правительство Судана должно выполнять свое обязательство вести мирные переговоры и эффективно поддерживать режим прекращения огня.
In the course of his visit the delegation held talks with Prime Minister Meles Zenawi and Foreign Minister Seyoum Mesfin. В ходе его визита делегация провела переговоры с премьер-министром Мелесом Зенауи и министром иностранных дел Сейюмом Месфином.
The parties are continuing their political talks on a final agreement and are engaged in technical discussions on a variety of issues as well. Стороны продолжают свои политические переговоры в целях достижения окончательного соглашения, а также ведут технические обсуждения по различным вопросам.
In July, he was successful in establishing direct talks between President Guelleh and Mr. Egal. В июле ему удалось организовать прямые переговоры между президентом Геллехом и гном Эгалем.
International consortium negotiations continued with a third, and possibly final, round of talks scheduled in early June. Продолжаются переговоры о создании международного консорциума, третий, и возможно последний, раунд которых намечен на начало июня.