Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
Transition economies showed a lack of lobbying power in Doha that was reflected in their incapacity to actively enter the talks to promote their special interests. Странам с переходной экономикой не хватало в Дохе силы воздействия, что выражалось в их неспособности активно вступать в переговоры, с тем чтобы лоббировать свои особые интересы.
We strongly hope that, although the situation is still fragile and the outcome difficult to predict, those talks will eventually lead to lasting peace in Burundi. Мы твердо верим в то, что эти переговоры, несмотря на нестабильность ситуации и на непредсказуемость их результатов, в конечном итоге приведут к установлению прочного мира в Бурунди.
He reassured delegations that UNHCR was not looking to intervene in political peace talks, but stood ready to discuss and help on technical issues when required. Он заверил делегации в том, что УВКБ не пытается вмешаться в политические мирные переговоры, а готово, когда потребуется, обсуждать технические вопросы и помочь в их решении.
The Prime Minister stated that wide-ranging talks had been held with Belgium, the Federal Republic of Germany and the United Kingdom before the amendment entered into force. Премьер-министр заявил, что были проведены различные переговоры с Бельгией, Федеративной Республикой Германией и Соединенным Королевством до введения в силу вышеуказанного изменения.
Mr. BOSSUYT said it was preferable to hold confidential talks rather than official meetings with the chairpersons of the five regional groups. Г-н БОССАЙТ говорит, что было бы более целесообразно провести с председателями пяти региональных групп не официальные встречи, а конфиденциальные переговоры.
Despite the overall amicable relationship, however, border demarcation talks have not resulted in a final agreement, as was expected earlier. Однако, несмотря на в целом дружественные отношения, переговоры по демаркации границ пока не позволили выработать окончательное соглашение, как предполагалось ранее.
However, talks between UNHCR and the Government of the Central African Republic have given hope that significant voluntary repatriation could take place in 2002. Вместе с тем переговоры между УВКБ и правительством Центральноафриканской Республики дают надежду на то, что в 2002 году удастся организовать крупную добровольную репатриацию беженцев.
He therefore welcomed the Russian Federation's ratification of START II and hoped that talks on START III would soon be resumed. В связи с этим он приветствует ратификацию Российской Федерацией Договора СНВ2 и выражает надежду на то, что в ближайшее время возобновятся переговоры по СНВ3.
Pursuant to Security Council resolution 1250 (1999), proximity talks continued with the two parties, led respectively by Mr. Clerides and Mr. Denktash. В соответствии с резолюцией 1250 (1999) Совета Безопасности были продолжены непрямые переговоры с двумя сторонами под руководством соответственно г-на Клеридиса и г-на Денкташа.
In December 1999, Mr. Clerides and Mr. Denktash accepted my invitation to proximity talks to prepare the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement. В декабре 1999 года г-н Клиридис и г-н Денкташ приняли мое приглашение на непрямые переговоры по подготовке основы для предметных переговоров, направленных на достижение всеобъемлющего урегулирования.
No talks have been held since that time as Croatia has not extended to the Federal Republic of Yugoslavia an invitation to attend a fifth round. После этого переговоры не проводились, поскольку Хорватия не направила Союзной Республике Югославии приглашение на пятый раунд.
Thus, Eritrea succeeded in ensuring the collapse of the Algiers proximity talks and perhaps fatally wrecking the OAU peace process. Таким образом, Эритрее удалось сорвать непрямые переговоры в Алжире и, возможно, окончательно погубить мирный процесс ОАЕ.
But in an effort to torpedo the talks, Ethiopia presented preconditions for redeployment, namely the provision by the international community of "security guarantees". Однако, стремясь сорвать переговоры, Эфиопия выставила предварительные условия для отвода войск, предусматривающие, в частности, предоставление международным сообществом «гарантий безопасности».
This was followed by the Mwanza talks of 14 May 2000 between the Presidents of Rwanda and Uganda, who also agreed on demilitarization. За этим последовали переговоры в Мванзе 14 мая 2000 года между президентами Руанды и Уганды, которые также договорились о демилитаризации.
Meanwhile, talks with ELN have taken place on an intermittent and ad hoc basis. Между тем, переговоры с АНО велись на спонтанной основе, от случая к случаю.
Let me here also express my sincere hope that the six-party talks held in Beijing last month will bring sustainable peace and security to the Korean peninsula. Позвольте мне тут также выразить искреннюю надежду, что проходившие в Пекине в прошлом месяце шестисторонние переговоры принесут устойчивый мир и безопасность Корейскому полуострову.
I am confident that the forthcoming peace talks in Tripoli have good prospects for success, and I therefore urge all factions to agree to participate. Я уверен, что предстоящие мирные переговоры в Триполи имеют благоприятные перспективы на достижение успеха, и поэтому настоятельно призываю все группы согласиться принять в них участие.
Declaring his readiness to organize such indirect talks immediately, the current Chairman stated that he would await urgent and positive reactions from the parties. Изъявив готовность незамедлительно организовать такие непрямые переговоры, нынешний Председатель указал, что он ожидает скорой и конструктивной реакции сторон на его призыв.
The Special Representative of the Secretary-General remained engaged in shuttle diplomacy in the subregion and facilitated ongoing peacekeeping talks inside Sierra Leone between the Government, RUF and the Economic Community of West African States. Специальный представитель Генерального секретаря продолжал заниматься челночной дипломатией в субрегионе и координировал продолжавшиеся переговоры по вопросам поддержания мира на территории Сьерра-Леоне между правительством, ОРФ и Экономическим сообществом западноафриканских государств.
With regard to the Republic of Korea, Inter-Korean Red Cross talks have been a useful venue to help reunify families. Что касается Республики Корея, то переговоры межкорейских обществ Красного Креста стали полезным форумом в деле оказания помощи в воссоединении семей.
The High Representative/European Union Special Representative launched talks at the end of August with a view to achieving results before the end of September. В конце августа высокий представитель/специальный представитель Европейского союза провел переговоры с целью достижения результатов до конца сентября.
At the high-level consultations held on 21 September in New York, it was resolved that the talks would be final and conclusive. На консультациях высокого уровня, состоявшихся 21 сентября в Нью-Йорке, было принято решение о том, что эти переговоры будут носить окончательный и заключительный характер.
Therefore, President Tadic opposed the Special Envoy's plan and held that further negotiations, including direct talks, were the only way forward. Поэтому президент Тадич выступил против плана Специального посланника и указал, что единственной возможностью продвижения вперед являются дальнейшие обсуждения, включая прямые переговоры.
For example, after lengthy discussions between Guam leaders and the United States Government on a commonwealth proposal, the talks had concluded without any change in the status quo. Так, после длительных обсуждений между гуамскими руководителями и Вашингтоном предложения о содружестве переговоры завершились без какого-либо изменения существовавшего положения.
This vicious circle can be broken only through enhanced confidence-building measures, by swiftly repairing the emerging misunderstandings and vigorously proceeding with disarmament talks. И этот порочный круг может быть разорван только за счет укрепленных мер доверия, если быстро исправить возникающие недоразумения и энергично предпринять разоруженческие переговоры.