Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
Unfortunately, the talks did not lead to the participation of the Egal administration in the Arta Conference. К сожалению, переговоры не привели к участию администрации Эгаля в конференции в Арте.
During his stay in the Sudan he held talks with President Bashir and other officials of the Government of National Unity. В ходе своего пребывания в Судане он провел переговоры с президентом Баширом и другими должностными лицами Правительства национального единства.
But Eritrea nonetheless agreed to continue the talks later after it has had the opportunity to study the document in detail. Тем не менее Эритрея согласилась продолжить переговоры после того, как она сможет подробно изучить этот документ.
It was under these circumstances that the facilitators proposed proximity talks before the end of March to continue the process of peacemaking. Именно в этих условиях посредники предложили провести непрямые переговоры до окончания марта, с тем чтобы продолжить процесс установления мира.
The upcoming talks must be inclusive, and they have to yield rapid results. Предстоящие переговоры должны быть всеобъемлющими, и они должны дать незамедлительные результаты.
It is vital that the stalled trade talks under the Doha Development Round be resumed and successfully concluded. Поэтому жизненно необходимо возобновить и довести до успешного завершения зашедшие в тупик переговоры в рамках Дохинского раунда, посвященного развитию.
On a positive note, the parties rapidly convened high-level political talks to address the crisis. Положительным моментом является то, что стороны быстро созвали политические переговоры на высоком уровне для преодоления кризиса.
His Government was attempting to advance bilateral talks between the parties in preparation for the international meeting to be held later in the year. Соединенные Штаты стремятся поощрять мирные переговоры между сторонами в преддверии международного совещания, которое должно состоятся в конце этого года.
In 2003 there were direct Kosovo Serb talks on technical issues. В 2003 году состоялись прямые косово-сербские переговоры по техническим вопросам.
In this context, I supported the talks between the Foreign Ministers of Azerbaijan and Armenia, which have taken place within the recent years. В этой связи я всегда поддерживал переговоры между министрами иностранных дел Азербайджана и Армении, которые состоялись в последние годы.
Peru has introduced an initiative to freeze offensive weapons in South America, and is now holding talks with friendly countries. Перу выступила с инициативой о замораживании наступательных вооружений в Южной Америке и в настоящее время ведет переговоры с дружественными странами.
These talks must lead to genuine negotiations on a viable political solution. Эти переговоры должны привести к подлинному политическому урегулированию.
Since September 2006, there had been virtually no meetings, despite unfinished talks on decentralization and religious sites. С сентября 2006 года не было проведено практически никаких заседаний, несмотря на незавершенные переговоры по вопросу о децентрализации и религиозных объектах.
In March 2000, representatives of Tokelau and New Zealand held formal talks on the Territory's bilateral development assistance programme. В марте 2000 года представители Токелау и Новой Зеландии провели официальные переговоры по программе двусторонней помощи в целях развития территории.
Now it is imperative to achieve the entry into force of START II and to resume talks on START III. И сейчас надо непременно добиться вступления в силу СНВ-2 и возобновить переговоры по СНВ-3.
Therefore, the Security Council must continue to encourage the Juba talks. Поэтому Совет Безопасности должен и впредь поощрять переговоры в Джубе.
Peace talks between the Government and the two largest guerrilla groups proceeded intermittently throughout the year. На протяжении всего года с перерывами шли переговоры между правительством и двумя крупнейшими повстанческими группировками.
While talks to resolve the dispute had not been resumed, both parties had indicated their willingness to settle their differences through negotiations. Хотя переговоры с целью урегулирования спора не возобновились, обе стороны заявили о своей готовности урегулировать свой спор путем переговоров.
When the substantive talks begin, the parties should come prepared to make the compromises necessary to reach a just and lasting solution. Когда начнутся переговоры по существу, стороны должны быть готовы пойти на необходимые уступки в интересах достижения справедливого и прочного урегулирования.
It was also essential to launch the talks simultaneously with the start of the UNAMID deployment. Кроме того, было очень важно начать переговоры одновременно с началом развертывания ЮНАМИД.
Those two groups have pledged to coordinate their positions on the issues for the talks. Эти две группы обязались скоординировать свои позиции по вопросам, которые будут вынесены на переговоры.
Should the peace talks resume and lead to a settlement, the Agency may be asked to assume new tasks. Если мирные переговоры возобновятся и приведут к урегулированию, то на Агентство, возможно, будут возложены новые задачи.
The Commission has yet to convene talks on the modalities to carry out those agreements. Комиссия еще не провела переговоры о методах выполнения этих соглашений.
The fourth suggestion is that we arrange discrete talks between Jean-Bosco and President Buyoya. Четвертое предложение заключается в том, чтобы мы организовали дискретные переговоры между Жан-Боско и президентом Буйоей.
If that is genuinely our goal, our talks must be direct. Если мы действительно стремимся к этому, наши переговоры должны быть прямыми.