Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
In his reply Mr. Geremek proclaimed his "readiness to begin exploratory talks" between OSCE and the Federal Republic of Yugoslavia. В своем ответе г-н Геремек заявил о своей "готовности начать предварительные переговоры" между ОБСЕ и Союзной Республикой Югославией.
Some believed that there should be an interim arrangement, including confidence-building measures, before talks on a final settlement could begin. Некоторые полагали, что должен быть создан какой-то промежуточный механизм, включая меры укрепления доверия, до того как будут начаты переговоры об окончательном урегулировании.
The talks led to further clarification of positions between the Federal Republic of Yugoslavia and OSCE, but did not result in any breakthrough. Переговоры послужили дальнейшему уточнению позиций между Союзной Республикой Югославией и ОБСЕ, однако они не привели к какому-либо прогрессу.
This internal initiative also constitutes the basis for external peace talks (Arusha). Но в то же время внутренние мероприятия создают базу, на которую опираются ведущиеся за рубежом (в Аруше) мирные переговоры.
During the visit President Jiang and President Bagabandi held formal talks. В ходе визита Председатель Цзян и Президент Багабанди провели официальные переговоры.
The Chairman of the sanctions Committee was requested to hold further talks with the States concerned and to report back to the Council. Председателю Комитета по санкциям было поручено провести дополнительные переговоры с соответствующими государствами и сообщить о них Совету.
The President also held talks with the Secretary-General of OAU, Salim Salim, on that situation. Председатель провел также переговоры и с Генеральным секретарем ОАЕ Салим Салимом по вопросу об этой ситуации.
Members of the Council viewed the Ashgabat talks as a step in the right direction. Члены Совета квалифицировали переговоры в Ашгабаде как шаг в правильном направлении.
These talks are continuing even today. Эти переговоры продолжаются по настоящее время.
The peace talks are blocked, agreements cannot be implemented and violence has broken out in the streets. Зашли в тупик мирные переговоры, отсутствуют условия для выполнения достигнутых соглашений, на улицах вновь вспышки насилия.
The inter-communal talks, which went on for decades and produced no tangible results, could not be the new process. Межобщинные переговоры, которые тянулись десятилетиями и не дали сколь-либо ощутимых результатов, не могли стать новым процессом.
The Serbian Government considers this statement as a public invitation to the talks in Pristina on Thursday. Правительство Сербии рассматривает настоящее заявление как открытое приглашение прибыть в четверг на приштинские переговоры.
Contacts and talks among the parties concerned are continuing in a spirit of respect for mutual interests. Контакты и переговоры между сторонами продолжаются в духе уважения взаимных интересов.
The talks between the sides were held in a warm and cordial atmosphere which reflected their traditionally friendly relations and highest mutual esteem. Переговоры между двумя сторонами проходили в теплой и сердечной атмосфере, отразившей их традиционно дружественные отношения и глубокое взаимное уважение.
For five years, talks have been going on on a peaceful settlement of the conflict. З. Пять лет ведутся переговоры по мирному урегулированию конфликта.
Russian-Tajik talks were held in Dushanbe on 19 and 20 August 1998. 19 и 20 августа 1998 года в городе Душанбе состоялись российско-таджикские переговоры.
The talks between the plenipotentiaries of the Russian Federation and Tajikistan were held in a spirit of complete mutual understanding. Переговоры полномочных представителей Российской Федерации и Таджикистана прошли в духе полного взаимопонимания.
The Arusha talks represented the only hope of bringing peace to Burundi. Переговоры в Аруше являются единственной надеждой на достижение мира в Бурунди.
I appeal to Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia once again to commence substantive talks. Я вновь обращаюсь к Хорватии и Союзной Республике Югославии с призывом начать переговоры по существу вопроса.
The talks began in a business-like manner and possible compromises could be discerned on a number of issues. Переговоры начались в деловой атмосфере, и была видна возможность компромиссов по ряду вопросов.
The inter-Tajik talks in Moscow, temporarily suspended, are another positive sign and I shall keep the Council informed of their progress. Межтаджикские переговоры в Москве, которые сейчас временно приостановлены, являются еще одним позитивным признаком, и я буду информировать Совет об их развитии.
The Entebbe talks were the latest in a series of initiatives on relations between Uganda and the Sudan taken by various countries. Переговоры в Энтеббе являлись последней из серии выдвинутых различными странами инициатив по урегулированию отношений между Угандой и Суданом.
However, the talks were again suspended almost immediately by the opposition delegation. Однако почти сразу же после начала переговоры были вновь приостановлены делегацией оппозиции.
Those talks, which were constructive and businesslike, will continue in a sustained and confidential manner. Эти переговоры, проходившие в конструктивном и деловом ключе, будут и впредь носить регулярный и конфиденциальный характер.
It was thus clear that direct talks would not at that time yield positive results. Таким образом, было ясно, что прямые переговоры в это время не приведут к позитивным результатам.