But I could settle instead for... peace talks on the return for my absolute discretion. |
Но вместо этого меня бы устроили... мирные переговоры в порту... в обмен на мою абсолютную конфиденциальность. |
I hope you've found our talks as rewarding as I have, Your Eminence. |
Надеюсь, вы сочли наши переговоры столь же продуктивными, как и я, ваше преосвященство. |
But what's important right now is the stranded peace talks. |
Но в данный момент важны напряженные мирные переговоры. |
The Proconsul says he is prepared to endorse peace talks. |
Проконсул говорит, что он готов поддержать мирные переговоры. |
Without him, the talks could have never come this far. |
Без него переговоры никогда бы не зашли бы так далеко. |
And without him in the future these talks may never resume. |
И без него эти переговоры могут не продолжиться дальше. |
Finish the talks on your own, and you won't have to share the credit. |
Закончите переговоры самостоятельно, и вам не придется разделять эту заслугу. |
He's on his way to Tripoli now for the second round of peace talks. |
Он направляется в Триполи, чтобы опять вести мирные переговоры. |
And don't tell me Finn finally got his peace talks. |
Только не говори, что Финн наконец-то смог провести мирные переговоры. |
Weren't the talks supposed to go until six? |
Разве не предполагалось, что переговоры должны были продолжаться до шести? |
As long as the White House continues to behave this way, any future bilateral trade talks will be impossible. |
Пока Белый дом будет продолжать вести себя подобным образом, переговоры о любом будущем двусторонней торговли будут невозможны. |
Peace talks were stalled once again in the Middle East. |
Мирные переговоры на Ближнем Востоке снова ничего не дали. |
Despite a promising start in the latest negotiations, talks foundered on security issues. |
Несмотря на многообещающее начало, переговоры были прекращены в целях безопасности. |
But we'll listen to peace talks. |
В любом случае, я сомневаюсь, что вы будете вести переговоры. |
Before the peace talks even got started, they broke down. |
Мирные переговоры сорвались еще до того, как были начаты. |
Lumumba said the talks had been fruitless. |
Лумумба заявил, что переговоры не увенчались успехом. |
He was hoping to poison the peace talks. |
Он надеялся сорвать переговоры о мире. |
There are sensitive talks going on between our government and the visitors. |
Наше правительство ведет с визитерами важные переговоры. |
Wonderbomb's in talks to sell movie rights for XX-Chromo. |
Вондербомб ведут переговоры о продаже прав на фильм Икс-Икс-Хромо. |
Because when the politicians fail, and the peace talks fall apart. |
Потому что когда политики терпят неудачу, и мирные переговоры ни к чему не приводят. |
He stated that the Secretary-General urged the parties to return to peace talks. |
Он сообщил о том, что Генеральный секретарь настоятельно призывает стороны возобновить мирные переговоры. |
The talks in Vienna have adjourned and you're wanted right away at the White House. |
Переговоры в Вене отложены и вы срочно нужны в Белом Доме. |
No, walked out, as in they've ended the talks. |
Нет, совсем, завершили переговоры. |
~ Never fear, we can keep the talks going... |
Не бойтесь, переговоры будут продолжаться... |
I understand that the Romulans haven't been invited to the peace talks. |
Ромуланцы не были приглашены на мирные переговоры. |