| MP Mykhailo Polianchych of OU-PSD assures, the Party of Regions is already leading informal coalition talks, including with the OU-PSD. | Официально переговоры о создании коалиции партия планирует начать только после оглашения Центральной избирательной комиссией окончательных результатов выборов Президента. |
| After the Battle of Bannockburn, she was moved to York while prisoner exchange talks took place. | После битвы при Баннокберне её перевезли в Йорк, когда стали вестись переговоры об обмене именитых пленников. |
| On 17 May 2010, it was confirmed that Arfield was having talks with Huddersfield Town and was to have a medical at the club. | 17 мая 2010 года было подтверждено, что игрок ведёт переговоры с английским «Хаддерсфилд Таун» и должен пройти медосмотр в клубе. |
| The project was first announced in November 2010, when Brad Pitt was reported to be in talks to star in it. | О проекте было объявлено в ноябре 2010 года, когда Брэд Питт сообщил, что ведёт переговоры об исполнении главной роли в фильме. |
| On September 13, 2013, news reported that Mama's director Andrés Muschietti is in talks to direct the film. | 13 сентября 2013 года The Hollywood Reporter сообщил, что режиссёр Андреас Мускетти ведёт переговоры насчёт постановки фильма. |
| In 2017 President Mohamed (Farmajo) made his first international state visit to Kenya and held talks with his Kenyan counterpart Uhuru Kenyatta. | В 2017 году президент Сомали Мохамед Абдуллахи Мохамед совершил свой первый государственный визит в Кению, где провёл переговоры президентом этой страны Ухуру Кениатой. |
| The talks came to a halt when Poland demanded that a delegation from Central Lithuania (boycotted by Lithuania) be invited to Brussels. | Переговоры приостановились, когда Польша потребовала, чтобы делегация из Срединной Литвы (бойкотированная литовскими дипломатами) была представлена в Брюсселе. |
| The European Broadcasting Union had proposed a partnership with the ABU in 2008 to establish the Asiavision Song Contest, however these talks never produced any results. | Европейский вещательный союз предложил сотрудничать с АВС в 2008 году для создания «Конкурса песни Азиявидение», однако переговоры не дали результатов. |
| The FARC's record in previous peace talks reveals a penchant for manipulating negotiations to gain national and international legitimacy without actually being willing to strike a deal. | Запись предыдущих мирных переговоров демонстрирует намерение FARC использовать переговоры для достижения национальной и международной легитимности, не собираясь в действительности подписывать договор. |
| This is a high figure and the uprooting takes place in spite of the peace process and the talks that are going on. | Это очень много, однако подобного рода практика продолжается, несмотря на мирный процесс и проходящие переговоры. |
| On November 14, 2014, Shailene Woodley was in final talks to join the film, to play Snowden's girlfriend, Lindsay Mills. | 14 ноября 2014 Шейлин Вудли стала вести финальные переговоры по поводу присоединения к фильму в роли девушки Сноудена Линдси Миллс. |
| April 8, 1975 - PM Long Boret holds unsuccessful peace talks with Khmer Rouge representatives in Bangkok. | 8 апреля 1975 - Лонг Борет ведёт безуспешные переговоры о перемирии с представителями «красных кхмеров» в Бангкоке. |
| However, in case you wish to talk with us on Himmler's behalf, these talks will break up without having started. | Если же вы, тем не менее, захотите говорить с нами от имени Гиммлера, то переговоры прервутся, не начавшись. |
| But these difficult talks face significant challenges from outside the negotiating room, particularly from Hamas, which is intent on ensuring that nothing happens without its approval. | Но эти сложные переговоры поджидают существенные трудности за пределами комнаты переговоров, особенно со стороны Хамаса, который намерен добиться того, чтобы ничего не происходило без его одобрения. |
| Later in July, Fox had begun talks with Svetlana Khodchenkova to take over the role. | Позже в июле стало известно, что студия Fox начала переговоры со Светланой Ходченковой. |
| He resigned on May 3, 2006, after EU suspended enlargement talks with Serbia over Ratko Mladić. | З мая 2006 года ЕС заморозил переговоры, объяснив это недостаточным уровнем сотрудничества Сербии с МТБЮ. |
| In March 2012, Josh Trank was in talks to direct a new Venom film as a part of The Amazing Spider-Man film series. | В марте 2012 года Джош Транк вел переговоры о создании нового фильма о Веноме в рамках сериала «Новый Человек-паук». |
| On September 18, sources confirmed that Toby Kebbell was in early talks to play the villain, Messala. | 18 сентября 2014 Variety объявил, что Тоби Кеббелл начал вести переговоры о том, чтобы сыграть злодея Месаллу. |
| If talks are resolved in the time allotted to determine the viability of the mine, you're giving up nothing by letting him try. | Если переговоры пройдут вовремя и позволят определить их жизненную позицию, Вы ничего не теряете если позволите ему хотя бы попробовать. |
| But I firmly believe that we will understand each other again by the time of the next intra-Timorese talks. | Но я твердо верю, что мы вновь придем к взаимопониманию к моменту, когда состоятся следующие внутривосточнотиморские переговоры. |
| Since then, there have been no follow-up meetings and each side has blamed the other for the non-resumption of talks. | С тех пор новых встреч не было, и каждая из сторон обвиняла другую в том, что именно из-за нее переговоры не возобновляются. |
| Such an ill-boding military move by the United States at a time when the DPRK-USA talks are under way can never be justified by anything. | Такая предвещающая беду военная акция, предпринятая Соединенными Штатами сейчас, когда между КНДР и США ведутся переговоры, ничем не может быть оправдана. |
| Secondly, in November, the Kinshasa Government was ill-disposed towards direct talks with the CNDP. | Во-вторых, в ноябре правительство Демократической Республики Конго не было расположено вести прямые переговоры с НКЗН. |
| The United Kingdom therefore regrets the adjournment of the Abuja talks without signature of the humanitarian protocol agreed on 2 September. | Поэтому Соединенное Королевство выражает сожаление в связи с тем, что переговоры в Абужде были отложены и что не был подписан согласованный 2 сентября гуманитарный протокол. |
| The next step in the Troika process will involve direct talks between the parties in New York on 28 September. | Следующим шагом в процессе, проводимом под эгидой «тройки», будут прямые переговоры между сторонами, которые состоятся в Нью-Йорке 28 сентября. |