(a) Resumption of the Six-Party Talks would be welcome, moving from the current state of dormancy to substantive discourse and convergent action, contributing to the space for human rights in the Democratic People's Republic of Korea; |
(а) Желательно возобновить шестисторонние переговоры и перейти от нынешнего состояния бездействия к переговорам по существу и сближению позиций, способствующими расширению применения прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике; |
Not only are the Strategic Arms Reduction Talks stalled, but there are no negotiations at all covering the many thousands of so-called tactical nuclear weapons in existence, or the weapons of any nuclear power other than those of the Russian Federation and the United States of America. |
Переговоры по ограничению стратегических наступательных вооружений застопорились, а никаких переговоров относительно многих тысяч так называемых тактических ядерных боеприпасов, которые уже есть в арсеналах, или относительно вооружений других ядерных держав, помимо Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки, вообще не ведется. |
(b) On 28 September 2002, the International Foundation for the Law of the Sea held a seminar entitled "Maritime Talks 2002: Worldwide Terrorism - New Challenges for Merchant Shipping"; |
Ь) 28 сентября 2002 года Международный фонд морского права провел семинар по теме «Морские переговоры 2002 года: всемирный терроризм - новые задачи торгового судоходства»; |
Calls upon the DPRK to return immediately to the Six-Party Talks without precondition and to work towards the expeditious implementation of the Joint Statement issued on 19 September 2005 by China, the DPRK, Japan, the Republic of Korea, the Russian Federation and the United States; |
призывает КНДР незамедлительно и без каких-либо предварительных условий возвратиться на шестисторонние переговоры и содействовать скорейшему выполнению положений Совместного заявления, с которым 19 сентября 2005 года выступили Китай, КНДР, Республика Корея, Российская Федерация, Соединенные Штаты и Япония; |
Status talks will continue. |
Переговоры об определении статуса будут продолжены. |
Status talks will continue. |
Будут продолжены переговоры об определении статуса. |
The six-party talks have not resumed. |
Шестисторонние переговоры не возобновлялись. |
The talks are going well with the girl's mom |
Переговоры с матерью девочки проходят хорошо |
Peace talks will be held in Copenhagen. |
Мирные переговоры состоятся в Копенгагене. |
The Foreign Ministry will hold the talks with the government officials. |
МИД проведет переговоры с правительственными чиновниками |
These talks were Bareil's idea. |
Эти переговоры были идеей Барайла. |
I will conduct the actual talks. |
А сами переговоры проведу я. |
He was proposing renewed trade talks. |
Он предложил возобновить переговоры. |
The peace talks dragged on and on and on. |
Эти переговоры продолжались и продолжались. |
This latest series of talks between the two great superpowers. |
Последние переговоры между двумя сверхдержавами. |
These are your peace talks now. |
Теперь это твои мирные переговоры. |
Status talks take place. |
Состоятся переговоры об определении статуса. |
Calls upon both parties to honour the commitments already made by them at the Lusaka Peace Talks and urges them to complete their negotiations as soon as possible and to make every necessary effort to have the Lusaka Agreement formally signed before 31 October 1994; |
З. призывает обе стороны соблюдать обязательства, уже взятые ими на мирных переговорах в Лусаке, и настоятельно призывает их завершить свои переговоры как можно скорее и приложить все необходимые усилия к тому, чтобы Лусакское соглашение было официально подписано до 31 октября 1994 года; |
We are in talks. |
Мы уже ведем переговоры. |
Peace talks are for negotiating. |
Переговоры о мире для переговорщиков. |
Bilateral talks with Pakistan, Islamabad |
Двусторонние переговоры с Пакистаном, Исламабад |
May: Peace talks collapse. |
Май: Мирные переговоры сорвались. |
The peace talks dragged on and on and on. |
Эти переговоры продолжались и продолжались. |
Peace talks could be interesting. |
Эти переговоры обещают быть интересными. |
'Peace talks... useless. |
"Мирные переговоры бесполезны". |