Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
The Troika brought together leaders of both sides in Baden, Austria, for nearly three days of intense talks. В течение почти трех дней лидеры обеих сторон вели в Бадене, Австрия, напряженные переговоры под эгидой «тройки».
The talks with the FARC evolved as regional détente was followed by an ambitious initiative to address the root causes of the Colombian conflict. Переговоры с FARC перешли на новый уровень, когда за снижением напряженности в регионе последовало решение начать борьбу с первопричинами колумбийского конфликта.
We hope that such direct talks will start soon and that constructive dialogue will take place. Мы надеемся, что такие прямые переговоры начнутся в скором времени и что это будет конструктивный диалог.
For its part, the United Kingdom has made clear that no sovereignty-related talks would be entered into without the consent of Gibraltar. Со своей стороны Соединенное Королевство твердо придерживается позиции не вступать ни в какие переговоры о суверенитете без согласия на то Гибралтара.
After talks with the directors of the prestigious company, the firm decided to dismiss the supervisor for her discriminatory behaviour. Были проведены переговоры с руководством предприятия, в результате которых было принято решение об увольнении сотрудницы, осуществлявшей вышеупомянутые дискриминационные действия.
The Committee also held talks with the Hawiye opposition to encourage them to use the Congress as a forum to voice their grievances. Члены Международного консультативного комитета также провели переговоры с оппозицией от клана хавийе с целью убедить ее использовать Конференцию как форум для выражения своих жалоб.
Consideration of the Mission's report reminds us that Middle East peace talks must not be postponed yet again, nor should they be subject to preconditions. Рассмотрение доклада Миссии напоминает нам о том, что мирные переговоры на Ближнем Востоке больше не должны откладываться и зависеть от предварительных условий.
Despite the SLM split, the AU mediation went ahead and started the talks on 3 October, first with the power-sharing commission. Несмотря на раскол в СОД, посредническая миссия АС не стала медлить и начала переговоры 3 октября с обсуждения вопроса о создании комиссии по разделению властных полномочий.
By May 16, 2009, the Montreal Gazette reported Garber and Saputo had resumed talks for an expansion team to begin play in 2011. 16 мая 2009 газета «Монреаль Газетт» объявила о том, что Гарбер и Сапуто возобновили переговоры о новой команде в MLS, которая бы потенциально начинала играть в сезоне 2011 года.
11 December 2006 - Continued dispute over Cyprus prompts the EU to freeze talks on 8 chapters and state that no chapters would be closed until a resolution is found. В декабре 2006 года, на фоне продолжающегося спора о Кипре, Европейский союз заморозил переговоры с Турцией по восьми главам относительно присоединения и заявил, что никакие главы не будут закрыты до тех пор, пока не будет найден путь решения кипрской проблемы.
The talks now reaching their endgame in Lausanne are confined to the nuclear issue; but beyond the agreement loom larger possibilities and risks. Переговоры в Лозанне, переходящие сейчас в эндшпиль, ограничиваются лишь ядерным вопросом; но последствиями соглашения могут стать как большие возможности, так и риски.
Clinton, who was embroiled in domestic problems, badly needed an international success, and assured Arafat that fingers would not be pointed at either party if the talks failed. Клинтон, у которого в тот момент были проблемы внутри страны, крайне нуждался в международном успехе и уверил Арафата, что ни на одну сторону никто не укажет пальцем, если переговоры потерпят неудачу.
But whether these talks will lead to an agreement, let alone within one year as US President Barack Obama hopes, is another matter. Но приведут ли эти переговоры к соглашению, не говоря уже о том, что это произойдет в течение одного года, как надеется президент США Барак Обама - это другой вопрос.
When the opposition offers the government talks on health-care reform or, most recently, on combating unemployment, the underlying competition is about competence rather than values. Когда оппозиция предлагает правительству переговоры о реформе здравоохранения или, как совсем недавно, о борьбе с безработицей, в основе дискуссии лежит соревнование в компетентности, а не состязание ценностей.
On April 25, 2013, The Hollywood Reporter confirmed that MTV has greenlit the TV series, with Wes Craven in talks of directing the pilot. 25 апреля 2013 года издание The Hollywood Reporter подтвердило, что руководство MTV дало зелёный свет новому телесериалу и уже ведутся переговоры с Крэйвеном о съёмках пилотной серии.
He also travelled to Herat to hold talks with Governor Ismail Khan and then on to Mazar-i-Sharif for discussions with General Dostum. Он также посетил Герат, где провел переговоры с губернатором Исмаилом Ханом, а затем поехал в Мазари-Шариф, где у него состоялась беседа с генералом Дустумом.
The International Conference on Former Yugoslavia made a further attempt to reconvene talks on educational problems in Kosovo and invited both parties to Geneva on 8 September. Международная конференция по бывшей Югославии предприняла еще одну попытку возобновить переговоры по проблемам образования в Косово и пригласила обе стороны на встречу, которую планировалось провести в Женеве 8 сентября.
Following the decision by the Bosniacs not to accept the Invincible package as presented, peace talks were reconvened, even as fighting continued on the ground. После принятия боснийцами решения не соглашаться на разработанный на борту "Инвинсибл" пакет мер в том виде, в каком он был представлен им, мирные переговоры были возобновлены, хотя на местах продолжались боевые действия.
The resolution demands that they, too, meet their obligations and, without pre-condition, engage in peace talks and act to resolve the conflict. Резолюция требует, чтобы они также выполнили свои обязательства и без каких бы то ни было предварительных условий вступили в мирные переговоры и предприняли действия по урегулированию конфликта.
After three days the talks broke down because neither side made any significant concessions. Mr. Aristide was installed as President on 7 February 2001. Через три дня переговоры прекратились, поскольку ни одна из сторон не пошла ни на какие крупные уступки. 7 февраля 2001 года г-н Аристид вступил в должность президента.
Like Japan, the Bush administration's relatively moderate stance toward North Korea has changed since the talks broke down last year. Так же как и Япония, администрация Буша изменила свой относительно умеренный подход в отношении Северной Кореи с того самого момента, когда в прошлом году были приостановлены переговоры.
We fully supported initiatives by the United States, first for five-nation talks and later for nine-nation consultations regarding non-proliferation and security in South Asia. Мы всецело поддержали инициативы Соединенных Штатов, предполагавшие вначале переговоры с участием пяти стран, а затем - консультации девяти стран в отношении нераспространения и безопасности в Южной Азии.
The peace talks in Abuja, which entered into a seventh round late in 2005, were threatened by the splits within the Sudan Liberation Army/Movement at the highest levels. Напряженность дополнительно усиливалась присутствием дезертиров из вооруженных сил Чада. Мирные переговоры в Абудже, которые вступили в свой седьмой раунд в конце 2005 года, оказались под угрозой срыва в результате раскола в Освободительной армии/движении Судана на самых высоких уровнях.
When the authorities indicated that they were serious about legalizing Solidarity, I concluded that political negotiations - known as the Roundtable talks - were desirable. Когда власти дали понять, что их намерения в отношении легализации Солидарности действительно серьезны, я пришел к выводу, что необходимы политические переговоры, известные под названием переговоров за круглым столом.
Mr. Catarino (Portugal): I would just like to recall that the present talks were undertaken on the initiative of Portugal. Г-н Катарину (Португалия) (говорит по-английски): Я хотел бы лишь напомнить, что ныне проводимые переговоры были начаты по инициативе Португалии.