Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
We also consider that the development of good-neighbourly relations between our countries enable us to start talks as early as during our next meeting in Belgrade about a comprehensive cross-border regime. Мы также полагаем, что благодаря развитию добрососедских отношений между нашими странами мы сможем уже на нашем следующем заседании в Белграде начать переговоры об установлении всеобъемлющего трансграничного режима.
The most recent of these talks were those held in Denpasar, Bali, on 18-19 December 2000, with the assistance of Uppsala University of Sweden. Последние такие переговоры прошли в Денпасаре, Бали, 18-19 декабря 2000 года при содействии шведского университета Уппсалы.
Throughout this period of intense negotiations, UNFICYP assisted in maintaining the calm along the ceasefire lines, ensuring conducive conditions for the talks. На протяжении всего периода, в течение которого велись активные переговоры, ВСООНК помогали обеспечивать спокойную обстановку вдоль линий прекращения огня и, таким образом, способствовали созданию условий для переговоров.
Any form of multilateral talks or negotiation will surely fail if a unilateral policy or position is pursued or insisted upon. И всякого рода многосторонние дискуссии или переговоры наверняка потерпят неудачу, если кто-то будет преследовать или навязывать одностороннюю политику или позицию.
In that regard, it would associate itself with efforts to revive the suspended talks and at the same time pursue free trade agreement negotiations currently under way. В связи с этим она присоединяется к усилиям по возобновлению приостановленных переговоров и одновременно продолжает проводимые в настоящее переговоры о свободе торговли.
It also urged both sides to respect the ceasefire agreement, resume peace talks and guarantee access for humanitarian aid to the population. Он также настоятельно призывает обе стороны уважать соглашение о прекращении огня, возобновить мирные переговоры и гарантировать доступ гуманитарной помощи к населению.
The call was made for future trade talks to be more transparent, inclusive and democratic, with a clear focus on development. Прозвучал призыв обеспечить, чтобы в будущем торговые переговоры были транспарентными, неизбирательными по составу участников и демократическими и в большей степени отражали тематику развития.
The panellist stated that the talks were always slow and protracted, leading her to question the commitment of the major economies to help Argentina. Оратор заявила, что переговоры всегда шли медленно и с большими задержками, в связи с чем у нее возник вопрос в отношении того, насколько ведущие страны готовы помочь Аргентине.
In this context, the Cancun trade talks must be resumed soon and in such a manner that globalization brings benefits to the poor as well. В этом контексте необходимо поскорее возобновить торговые переговоры в Канкуне с тем, чтобы глобализация приносила пользу и бедным.
Cambodia fully supports the peace talks in Beijing and believes that only dialogue and compromise can provide the way out of the present quandary. Камбоджа полностью поддерживает мирные переговоры в Пекине и считает, что выход из нынешней сложной ситуации заключается только в диалоге и готовности пойти на компромисс.
Five ethnic nationality parties representing the Shan, Mon, Zomi (Chin), Karen and Arakanese ethnic minorities also issued a statement in mid-May 2002 calling for tripartite talks. В середине мая 2002 года пять партий, представляющих такие этнические меньшинства, как шаны, моны, зоми (чины), карены и араканцы, также опубликовали заявление с призывом провести трехсторонние переговоры.
In that context, it is regrettable that the recent talks in Cancún on trade, a key factor in poverty reduction and development, collapsed. В этом контексте достойно сожаления, что недавние переговоры в Канкуне по торговле - ключевом факторе развития и сокращения масштабов нищеты - потерпели неудачу.
It is our hope that the talks will come to fruition, culminating in the demobilization of the LRA combatants and their reintegration into society. Мы надеемся на то, что переговоры дадут свои результаты, приведя к демобилизации комбатантов ЛРА и к их реинтеграции в общество.
The situation has taken a turn for the worse, and there is a risk that talks might face an impasse. Ситуация стала ухудшаться, и сейчас есть опасность того, что переговоры зайдут в тупик.
The mission led by Mr. Kalomoh, whom we congratulate and who visited all the ECCAS members, had talks at the highest level. Миссия во главе с гном Каломохом, - которого мы сегодня горячо приветствуем здесь, - посетившая все государства-члены ЭСЦАГ, провела переговоры на самом высоком уровне.
United Nations talks in Bonn and establishment of the Interim Authority Переговоры в Бонне под эгидой Организации Объединенных Наций и учреждение Временного органа
The two leaders began talks to build a union, and set up several commissions to look into the issue. Лидеры двух стран начали переговоры по созданию государственного союза, а также создали несколько комиссий, чтобы изучить этот вопрос.
Leon Trotsky, head of the Russian delegation, hoped to delay talks until a revolution occurred within Germany, which would force them out of the war. Лев Троцкий, глава российской делегации, надеялся оттянуть переговоры до ожидаемой им революции в Германии, которая вынудит тех выйти из войны.
However, both Poland and Lithuania openly criticized this revised plan and finally this turn of talks came to a halt as well. Тем не менее, как Польша, так и Литва открыто критиковали этот план и, вскоре переговоры были вновь остановлены.
For this purpose, he went on 9 March for talks at The Hague, which he reached on 3 May. С этой целью он 9 марта отправился на переговоры в Гаагу.
In the summer of 1920, the commander-in-chief of the Red Army Turkestan Front, Mikhail Frunze, tried to hold talks with the Emir of Bukhara. Летом 1920 года главнокомандующий Туркестанским фронтом Фрунзе пытался провести переговоры с эмиром Бухары.
United Left of the Valencian Country (EUPV) had also entered talks to enter the coalition, but left after disagreements with Podemos and Compromís. Объединённые левые Страны Валенсии также вступили в переговоры о вступлении в альянс, но ушли после разногласий с Подемосом и "Компромисом".
In early 1553 he was sent on a diplomatic mission to the Emperor Charles V to suggest peace talks between France and the Empire. В начале 1553 года Эндрю отправился с дипломатической миссией к императору Карлу V, чтобы предложить мирные переговоры между Францией и Империей.
On December 2, 2013, it was reported that Christoph Waltz was in talks to appear as the film's main antagonist, but he later declined. 2 декабря 2013 года было объявлено, что Кристоф Вальц вёл переговоры об участии в качестве главного антагониста фильма, но в итоге отказался.
However, Amy believes otherwise and talks online with Josh to find out if he knows about Megan's fate. Тем не менее, Эми считает иначе и ведёт переговоры в онлайн-чате с Джошем, чтобы выяснить знает ли он что-нибудь о судьбе Меган.