Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Talks - Переговоры"

Примеры: Talks - Переговоры
In order to make the Six-Party Talks a success, three measures should be taken by the Democratic People's Republic of Korea. Для того чтобы шестисторонние переговоры увенчались успехом, Корейская Народно-Демократическая Республика должна принять три меры.
The Six-Party Talks were made to collapse by those countries that are currently calling for their early resumption; South Korea is one of them. Шестисторонние переговоры были провалены теми странами, которые в настоящее время призывают к их скорейшему возобновлению; Южная Корея является одной из них.
Currently, the Six-Party Talks targeted to denuclearizing the Democratic People's Republic of Korea are stalled due to the intransigence of the country. В настоящее время шестисторонние переговоры, ориентированные на денуклеаризацию Корейской Народно-Демократической Республики, застопорились из-за непримиримой позиции КНДР.
With the joint efforts of all parties involved, the Six-Party Talks have achieved some fresh progress while, at the same time, confronting some difficulties. Благодаря совместным усилиям всех участвующих сторон шестисторонние переговоры завершились некоторым новым прогрессом, но одновременно столкнулись и с некоторыми трудностями.
Talks led by IGAD reopened at the end of September but stalled again owing to lack of agreement on power-sharing arrangements. В конце сентября под эгидой ИГАД возобновились переговоры, которые вновь зашли в тупик из-за отсутствия договоренности о разделении властных полномочий.
Talks between the parties on Darfur have not yielded concrete results or much narrowing of the gap on the issues. Переговоры между сторонами по Дарфуру пока не дали конкретных результатов и не привели к значительному сужению разрыва между ними по различным вопросам.
We also urge all parties concerned to resume the Six-Party Talks in order to seek a peaceful resolution of the North Korean nuclear issue. Мы также настоятельно призываем все стороны, которых это касается, возобновить шестисторонние переговоры в целях изыскания путей разрешения проблемы, связанной с ядерной программой Северной Кореи, с помощью мирных средств.
Talks and actual cooperation with ITC, UNCTAD and WTO have already taken place with a view to complementing UNIDO's strengths with those of other organizations. Уже проведены переговоры и начато фактическое сотрудничество с МТЦ, ЮНКТАД и ВТО на предмет использования дополнительно к преимуществам ЮНИДО потенциала других организаций.
Talks for this purpose are now to take place in Moscow and will shortly thereafter be followed by another visit to the region. С этой целью планируется провести переговоры теперь в Москве, а вскоре после этого совершить еще одну поездку в регион.
Talks on this issue between the United Nations Humanitarian Coordinator, UNOMIL, ECOMOG, NPFL and ULIMO-J did not yield the necessary results in terms of access and security. Переговоры по этому вопросу между Координатором Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи, МНООНЛ, ЭКОМОГ, НПФЛ и УЛИМО-Д не дали необходимых результатов, в том что касается обеспечения доступа и безопасности.
Talks are also under way for some level of VNG assistance for a jointly formulated project in Viet Nam. В настоящее время ведутся переговоры об оказании ВНГ определенной помощи в реализации совместно разработанного проекта во Вьетнаме.
Talks between the representatives of President Aristide and the political forces and representatives of the Haitian Parliament began on 13 July. В среду, 13 июля, начались переговоры между представителями президента Аристида и политических сил и представителями парламента Гаити.
Dayton Proximity Peace Talks on Bosnia and Herzegovina Дейтонские непрямые переговоры о мире в Боснии и Герцеговине
Talks have taken place in Adelaide, Canberra, Dili and, just last weekend, Darwin. Переговоры имели место в Аделаиде, Канберре, Дили, а в эти выходные дни - в Дарвине.
Talks between the Georgian and Ossetian sides aimed at settling that conflict had been more or less regular and international organizations had been involved in the process. Переговоры между грузинской и осетинской сторонами, нацеленные на урегулирование этого конфликта, проводятся более или менее регулярно, и в процессе принимают участие международные организации.
Talks have begun with RUF through various contact groups, including UNAMSIL and United Nations agency staff to seek access to RUF-controlled areas. В целях изыскания возможностей доступа в районы, находящиеся под контролем ОРФ, начались переговоры с ОРФ при посредничестве различных контактных групп, включая персонал МООНСЛ и учреждений Организации Объединенных Наций.
Talks are under way on reductions to follow the expiration in 2009 of the Strategic Arms Reduction Treaty between the Russian Federation and the United States. Осуществляются переговоры о сокращениях, которые должны последовать по истечении в 2009 году Договора о сокращении стратегических вооружений между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки.
The parties believe that the Six-Party Talks should be resumed at the earliest possible stage and the Joint Statement of 19 September 2005 put fully into effect. Стороны считают, что необходимо как можно скорее возобновить шестисторонние переговоры и в полной мере реализовать Заявление от 19 сентября 2005 года.
Talks were under way with the Bretton Woods institutions aimed at wiping out Guinea's debt and thereby making substantial financial resources available for sustainable development. В настоящее время с бреттон-вудскими учреждениями ведутся переговоры по списанию внешнего долга Гвинеи, что позволит высвободить значительные финансовые ресурсы и направить их на цели устойчивого развития.
Talks are under way to harmonize the two regimes as an important step towards effective control of excessive gross vehicle weights and overloading. В настоящее время проводятся переговоры об унификации этих двух групп нормативных требований в качестве важного шага к принятию действенных мер для борьбы с чрезмерным общим весом транспортных средств и их перегруженностью.
With regard to the Democratic People's Republic of Korea, all parties are called upon to return to the Six-Party Talks as quickly as possible, in order to settle all the issues peacefully. Что касается Корейской Народно-Демократической Республики, то все стороны должны возобновить шестисторонние переговоры как можно скорее в целях мирного решения всех вопросов.
He opened negotiations, known as the Deuba Talks, with both the deposed government, and the Alliance Party, which most indigenous Fijians supported. Он открыл переговоры, известные как переговоры с дебютами, как со свергнутым правительством, так и с Партией Альянса, которую поддерживало большинство коренных фиджийцев.
Talks between Morocco and the Frente Polisario must be resumed as soon as possible with a view to reaching a just, lasting and mutually acceptable political solution to the conflict. Необходимо как можно скорее возобновить переговоры между Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО с целью достижения справедливого, прочного и взаимоприемлемого урегулирования этого конфликта.
South Korea is also well aware of why the Six-Party Talks were destroyed, and why the Democratic People's Republic of Korea has withdrawn from the NPT. Южной Корее также вполне ведомо, почему были разрушены шестисторонние переговоры и почему Корейская Народно-Демократическая Республика вышла из ДНЯО.
In that vein, we attach importance to the denuclearization of the Korean peninsula and call on the Democratic People's Republic of Korea to return to the Six-Party Talks immediately and without conditions. В этом плане мы придаем большое значение денуклеаризации Корейского полуострова и призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику немедленно и безоговорочно возобновить шестисторонние переговоры.