Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Sudan - Судан"

Примеры: Sudan - Судан
The warrant for President Al-Bashir's arrest was clearly part of a political strategy designed to put pressure on the Sudan and lacked legal grounds. Ордер на арест президента аль-Башира явно является частью политической стратегии, призванной оказать давление на Судан, и не имеет под собой никаких законных оснований.
Continue to include human rights in school curriculums (Sudan); И далее включать тематику прав человека в школьные программы (Судан).
South Sudan continues to be plagued by increasing tribal violence, with attendant loss of life, especially among women and children. Южный Судан по-прежнему страдает от роста насилия в результате межплеменных столкновений, приводящих к гибели людей, особенно женщин и детей.
The Sudan noted that the Gambia's ratification or accession to various international and regional treaties reflected its commitment to the promotion and protection of human rights. Судан отметил, что ратификация Гамбией различных международных и региональных договоров и ее присоединение к таким договорам является отражением ее приверженности целям поощрения и защиты прав человека.
100.32. Continue efforts aimed at completing the programme to prevent discrimination based on disabilities (Sudan); 100.32 продолжать усилия, направленные на завершение программы в целях предупреждения дискриминации по признаку инвалидности (Судан);
In addition, on a political level, the Sudan was making every effort to resume negotiations with Darfur, with assistance from Qatar. Кроме того, с политической точки зрения, Судан при содействии Катара предпринимает все возможные шаги для возобновления переговоров в Дарфуре.
Mr. Ali (Sudan) said that the Democratic People's Republic of Korea was being unfairly singled out. Г-н Али (Судан) говорит, что на Корейскую Народно-Демократическую Республику совершенно несправедливо показывают пальцами.
He reiterated his country's commitment to continued cooperation with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, who had recently visited Sudan. Оратор вновь подтверждает приверженность Судана продолжению сотрудничества со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о положении детей и по вооруженным конфликтам, который недавно посетил Судан.
Lastly, the source informs the Working Group that Mr. Hamid Ali was deported to Sudan in early June 2011. Наконец, источник информирует Рабочую группу о том, что в начале июня 2011 года г-н Хамид Али был выслан в Судан.
Adopt Government policies and legislations to address the pay gap between men and women (Sudan); 110.62 принять правительственные стратегии и законодательство для устранения разрыва в оплате труда между мужчинами и женщинами (Судан);
127.40. Enable additional resources to strengthen the Human Rights Commission (South Sudan); 127.40 высвободить дополнительные ресурсы для укрепления потенциала Комиссии по правам человека (Южный Судан);
It asked South Sudan to hold accountable perpetrators of ethnic and communal violence, and to enshrine human rights in the country's new Constitution. Они просили Южный Судан привлечь к ответственности виновных в совершении насилия в рамках этнических и межобщинных конфликтов и закрепить права человека в новой Конституции страны.
The delegations stated that the Sudan would continue to place human rights at the centre of all policies and legislation to be adopted. Делегация заявила, что Судан будет и впредь принимать меры, с тем чтобы права человека являлись центральным элементом будущей политики и законодательства.
The delegation hoped that the Sudan would receive the assistance that would enable the Government to achieve these goals. Делегация выразила надежду на то, что Судан получит помощь, которая позволит правительству достигнуть эти цели.
In that connection, his delegation wished to pay tribute to the African Union for its contributions throughout the continent, including the Sudan. В связи с этим его делегация хотела бы особо отметить Африканский Союз за его вклад на всем континенте, включая Судан.
Sudan noted the measures and plans to achieve the Millennium Development Goals as they led to improvement of a number of social indicators. Судан отметил меры и планы по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поскольку они содействуют улучшению целого ряда социальных показателей.
During the six-year interim period under the Comprehensive Peace Agreement, Southern Sudan, which had autonomous status, met key transitional political milestones and established national institutions. В течение шестилетнего переходного периода в соответствии с Всеобъемлющим мирным соглашением Южный Судан, получивший автономный статус, прошел основные переходные политические этапы и создал национальные институты.
The Sudan was committed to continuing cooperation through the United Nations human rights mechanisms to reinforce respect for human rights. Судан твердо намерен продолжать сотрудничество в рамках механизмов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами прав человека, в целях укрепления уважения к правам человека.
The Sudan continued to attack and aerially bombard civilians in Darfur, arm proxy militias, sustain a climate of impunity for abuses and deny political freedoms. Судан по-прежнему совершает нападения на гражданское население в Дарфуре и производит воздушные бомбардировки, вооружает марионеточных ополченцев, поддерживает атмосферу безнаказанности за злоупотребления и препятствует политическим свободам.
Since the responsibility for refugee issues lay with States, Sudan had enacted national legislation on displaced persons, enshrining the humanitarian commitments contained in the relevant regional and international instruments. Поскольку ответственность за дела беженцев возлагается на государства, Судан ввел в действие национальное законодательство по вопросам перемещенных лиц, закрепив таким образом гуманитарные обязательства, изложенные в соответствующих региональных и международных документах.
The Sudan is implementing the first current five-year period of 2003-2008 of its Strategy for Women and Families for the Twenty-five Years to Come. Судан осуществляет свою стратегию в отношении женщин и семей на предстоящие 25 лет в течение первого текущего пятилетнего периода 2003 - 2008 годов.
For the remainder of 2007, standard inspection missions to Myanmar, Sri Lanka and the Sudan are foreseen, as well a compliance mission to Mozambique. На оставшуюся часть 2007 года намечены стандартные инспекционные миссии в Мьянму, Шри-Ланку и Судан и миссия по проверке соблюдения в Мозамбик.
Mr. Hassan (Sudan): Mr. Chairman, it is indeed my pleasure to see you, Sir, chairing this meeting. Г-н Хассан (Судан) (говорит по-английски): Очень рад, что работой этого заседания руководите именно Вы, г-н Председатель.
That required the Sudan, in cooperation with UNHCR, to provide those returning refugees with the components necessary to lead a dignified life. В этой связи Судан должен в сотрудничестве с УВКБ предоставить возвращающимся беженцам все необходимое для того, чтобы жить достойной жизнью.
Mr. Saeed (Sudan) commended the emphasis that the Executive Director of UNODC had laid on the prime importance of development. Г-н Саид (Судан) выражает одобрение в связи с тем, что Директор-исполнитель ЮНОДК подчеркнул первостепенную важность развития.