Mr. Daoud (Sudan) said that rising food prices were jeopardizing developing countries' efforts to achieve food security. |
Г-н Дауд (Судан) говорит, что рост цен на продовольствие ставит под угрозу усилия развивающихся стран по достижению продовольственной безопасности. |
Sudan also enquired about criteria for juvenile justice questioning its compliance with the Rights of the Child. |
Судан также поинтересовался критериями отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, выразив сомнение в их соответствии (Конвенции о правах ребенка). |
South Sudan also started to create and systematize key State functions, including taxation and revenue collection, and prepared essential legislation. |
Южный Судан также начал вводить и систематизировать ключевые функции государства, включая сбор налогов и доходов в казну, и разработал базовое законодательство. |
Moreover, during this significant period the Sudan also hosted and chaired the second East African Regional Counter-Terrorism Conference. |
Кроме того, в этот важный период Судан также являлся председателем и выступил принимающей страной второй Восточноафриканской региональной конференции по борьбе с терроризмом. |
Technical assistance and advisory missions on the updating of merchant shipping acts and regulations were fielded to Guinea-Bissau, Madagascar, the Sudan and Uganda. |
Миссии по оказанию технической помощи и консультативные миссии по обновлению законов и положений о торговом флоте были направлены в Гвинею-Бисау, Мадагаскар, Судан и Уганду. |
In Sudan, continuing conflict in the Darfur region affected 3.4 million people and continued to create grave humanitarian needs. |
Продолжение конфликта в Дарфуре, Судан, негативно сказывалось на жизни 3,4 млн. человек и по-прежнему обусловливало необходимость удовлетворения очень значительных гуманитарных потребностей. |
Government-imposed access restrictions on United Nations agencies in eastern Sudan in March 2006 continued through July 2006. |
В марте 2006 года Правительством были установлены ограничения на доступ учреждений Организации Объединенных Наций в восточный Судан, которые сохранялись вплоть до конца июля 2006 года. |
However, southern Sudan is still suffering from insecurity due to the presence of other armed groups, communal violence and forced disarmament campaigns. |
Вместе с тем Южный Судан продолжает страдать из-за небезопасной обстановки, сложившейся там в результате присутствия других вооруженных групп, актов насилия в отношениях между общинами и кампании принудительного разоружения. |
The Security Council delegation that visited the Sudan from 3 to 5 June held meetings with the political leadership in Khartoum and Juba. |
Делегация Совета Безопасности, которая посетила Судан в период с З по 5 июня, провела встречи с политическим руководством в Хартуме и Джубе. |
During previous missions to the Sudan the Special Rapporteur was informed that these laws will be passed but there has been no progress. |
Во время предыдущих миссий в Судан Специальный докладчик была проинформирована о том, что эти законы будут приняты, но никакого прогресса отмечено не было. |
Sudan noted that reform measures were introduced to assist the private sector, lead industrial development and provide social safety nets for vulnerable groups. |
Судан отметил, что были проведены реформы в целях оказания помощи частному сектору, руководства развитием промышленности и обеспечения систем социальной защиты для уязвимых групп. |
Share experience and efforts on religious harmony (Sudan); |
обмениваться опытом и проводить совместную работу по достижению религиозной гармонии (Судан); |
The Republic of the Sudan should endeavor to ratify other human rights treaties which it has signed. |
Республика Судан сделает все от нее зависящее, для того чтобы ратифицировать другие договоры в области прав человека, которые она подписала. |
Pro-poor value chain integration (Sudan) |
Создание производственно-сбытовых цепочек в интересах бедных слоев населения (Судан) 1000 |
Nevertheless, several countries remain severely affected by landmines, such as Afghanistan, Cambodia and South Sudan. |
Вместе с тем некоторые страны по-прежнему серьезно страдают от последствий применения наземных мин; к их числу относятся, например, Афганистан, Камбоджа и Южный Судан. |
Jordan and South Sudan had relied on emergency deployments and secondments to support the increasing activities during 2012 and 2013. |
В Иорданию и Южный Судан в 2012 - 2013 годах, когда объем работы увеличился, были в экстренном порядке направлены и откомандированы дополнительные сотрудники для оказания поддержки. |
This means that the Sudan cannot service the debt and make advances in reducing poverty and achieving the Millennium Development Goals. |
Это означает, что Судан не в состоянии обслуживать долг и одновременно добиваться прогресса в деле сокращения масштабов нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
There have been many others, making the Sudan one of the most dangerous operating environments for relief workers. |
Имело место и множество других инцидентов, свидетельствующих о том, что Судан является одним из наиболее опасных мест службы для сотрудников, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи. |
Mr. Manis (Sudan) noted that attempts to include the item recurred despite the opposition of the majority. |
Г-н Манис (Судан) отмечает, что, несмотря на оппозицию со стороны большинства членов Организации, предпринимаются все новые попытки добиться включения этого пункта в повестку дня. |
Ethiopia, Sudan and Zimbabwe all benefited from the new capacity-building module in debt portfolio analysis organized in Jordan in November. |
Зимбабве, Судан и Эфиопия приняли участие в совещании в рамках нового модуля по укреплению потенциала в области анализа портфеля долговых обязательств, которое было организовано в Иордании в ноябре. |
MDGs Country Profile, Sudan, June 2008 |
Краткие сведения о стране, касающиеся достижения ЦРДТ, Судан, июнь 2008 года |
We in the north are called the Republic of the Sudan; the name of the new State is the Republic of South Sudan. |
На севере мы называемся Республикой Судан, название нового государства - Республика Южный Судан. |
For this purpose, the Special Envoy, who is based in New York, will travel extensively to the Sudan and South Sudan and will participate in all rounds of formal negotiations conducted under the auspices of the African Union High-level Panel in Addis Ababa. |
Для этого Специальный посланник, который базируется в Нью-Йорке, будет совершать частые поездки в Судан и Южный Судан и участвовать во всех раундах официальных переговоров под эгидой Группы высокого уровня Африканского союза в Аддис-Абебе. |
Recognizing the need to construct, promote and sustain a manually supportive relationship between the Republic of the Sudan and the Republic of South Sudan, |
признавая необходимость устанавливать, поощрять и поддерживать отношения взаимной поддержки между Республикой Судан и Республикой Южный Судан, |
I regret to inform you that the Republic of the Sudan has continuously been carrying aerial bombardment and ground attacks on the territory of the Republic of South Sudan to the present time. |
С сожалением вынужден информировать Вас о том, что Республика Судан вплоть до настоящего времени продолжает воздушные бомбардировки и наземные удары по территории Республики Южный Судан. |