Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Sudan - Судан"

Примеры: Sudan - Судан
Sudan raised one question concerning gender in particularly with regard to Namibia's efforts to guarantee equality between men and women in land ownership. Судан задал один вопрос, относящийся к гендерной проблематике, в частности о том, какие усилия предпринимает Намибия, чтобы гарантировать равенство между мужчинами и женщинами в вопросах собственности на землю.
Sudan commended Myanmar's efforts to protect children's rights, particularly the establishment of juvenile justice courts and disarmament, demobilization and reintegration programmes for child soldiers. Судан дал высокую оценку усилиям Мьянмы, направленным на защиту прав детей, включая, в частности, создание судов по делам несовершеннолетних, а также программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции детей-солдат.
Ireland was concerned by the reported targeting of civilians in Darfur and asked whether Sudan would grant UNAMID unhindered access to the area and lift all access restrictions on humanitarian agencies. Ирландия выразила озабоченность в связи с сообщениями о преднамеренном нанесении ударов по гражданскому населению в Дарфуре и спросила, собирается ли Судан предоставить ЮНАМИД беспрепятственный доступ в этот район и снять все ограничения на доступ для гуманитарных учреждений.
France noted the human rights violations attributed to the National Intelligence and Security Service and inquired whether Sudan intended to decriminalize "indecent and immoral acts" and end child recruitment. Франция отметила, что, судя по сообщениям, имеют место случаи нарушения прав человека сотрудниками Национальной службы разведки и безопасности, и спросила, намерен ли Судан отменить уголовную ответственность за "непристойные и аморальные деяния" и покончить с вербовкой детей.
It also decided that all States should make the supply of arms and related materiel to the Sudan not prohibited by the embargo conditional upon the necessary end-user documentation. Совет постановил также, что все государства должны обеспечивать, чтобы при поставке в Судан вооружений и связанных с ним материальных средств, не подпадающих под действие эмбарго, имелась необходимая документация о конечном пользователе.
On the economic front, South Sudan wishes to declare that it is willing and ready to outline serious negotiations with Khartoum. Что же касается экономической области, то Южный Судан хотел бы заявить, что он желает и готов представить в общих чертах параметры проведения серьезных переговоров с Хартумом.
In future, the Sudan looked forward to new projects, including for the development of artisanal fisheries after the necessary preliminary studies were completed. Судан рассчитывает на то, что в будущем будут начаты новые проекты, в том числе, после завершения необходимых предвари-тельных исследований, в области развития мелкого индивидуального рыболовства.
Although progress had been achieved, Sudan lacked the resources to develop essential infrastructure and services and appealed to the international community for assistance in this regard. Несмотря на позитивные изменения, которых удалось добиться, Судан испытывает нехватку ресурсов, необходимых для создания соответствующей инфраструктуры и предоставления услуг, и обращается к международному сообществу и странам-донорам с призывом поддержать его усилия.
On poverty, the Sudan has implemented a series of five-year plans aimed at achieving economic and social development and alleviating poverty. Если говорить о проблеме нищеты, то Судан проводит в жизнь серию пятилетних планов, нацеленных на достижение социально-экономического развития и снижение уровня нищеты.
Sudan also indicated that new hazards may be identified as new areas open for clearance and survey but this number was not expected to be high. Судан также указал, что с открытием новых зон для обследования и очистки могут быть выявлены новые опасные районы, но их число вряд ли будет высоким.
Sudan further indicated that the number of demining teams operating in the country was insufficient to complete implementation by its 1 April 2014 deadline and that it would request an extension. Судан далее указал, что число групп, занимающихся разминированием в стране, является недостаточным для завершения осуществления к его предельному сроку - 1 апреля 2014 года - и что он будет просить о продлении.
Sudan highlighted challenges regarding the human rights of vulnerable groups, including women migrant workers, who suffered from violence and discrimination. Судан обратил особое внимание на проблемы прав человека, с которыми сталкиваются представители уязвимых групп, включая работающих женщин-мигрантов, страдающих от насилия и дискриминации.
This clearly showed that the Sudan considered human rights important and was concerned with implementing them by means of legislative and institutional initiatives. Это четко свидетельствует о том важном значении, которое придает Судан правам человека, и о его готовности обеспечивать их осуществление с помощью законодательных и институциональных инициатив.
Moreover, in order to benefit from the open global economy, the Sudan needed not only lower tariffs and improved market access but also enhanced supply capacities. Кроме того, для получения выгод, связанных с открытой глобальной экономикой, Судан нуждается не только в снижении тарифов и расширении доступа на рынки, но и в повышении его потенциала в области предложения.
Mr. Saeed (Sudan) said that his country's position of principle on country-specific draft resolutions on human rights remained unchanged. Г-н Саид (Судан) говорит, что принципиальная позиция его страны в отношении проектов резолюций о положении в области прав человека в конкретных странах остается без изменения.
Mr. Saeed (Sudan) endorsed the statement made by Pakistan on behalf of OIC and reaffirmed his country's position of principle against country-specific resolutions. Г-н Саид (Судан) поддерживает заявление, сделанное Пакистаном от имени ОИК, и вновь заявляет о принципиальной позиции своей страны, в соответствии с которой она выступает против резолюций в отношении конкретных стран.
The Sudan and Burundi are on track to destroy their stockpiles before their Anti-personnel Mine Ban Treaty deadlines in 2008. Судан и Бурунди вплотную подошли к выполнению задачи уничтожения своих запасов до истечения отведенного им согласно Договору о запрещении противопехотных мин срока в 2008 году.
United Nations Mine Action Team press trips to the Sudan and Tajikistan raised media awareness about the impact of mines and explosive remnants of war on people in these countries. Организованные Группой по вопросам деятельности, связанной с разминированием, поездки для представителей печати в Судан и Таджикистан позволили повысить осведомленность средств массовой информации о том, какие беды населению этих стран приносят мины и взрывоопасные пережитки войны.
Burundi, Cameroon, Mozambique, Namibia, Rwanda, Sudan and Uganda have launched concrete reforms aimed at involving farmers in decision-making (UNECA, August 2007). Бурунди, Камерун, Мозамбик, Намибия, Руанда, Судан и Уганда приступили к проведению конкретных реформ, направленных на вовлечение фермеров в процесс принятия решений (ЭКАООН, август 2007 года).
The Panel notes the potential risk that military goods and services exported to the Sudan may be diverted to the embargoed States of the Darfur. Группа отмечает потенциальную опасность того, что военные товары и услуги, экспортируемые в Судан, могут быть перенаправлены в штаты Дарфура, на которые распространяется эмбарго.
Between 2003 and 2006 Representatives of IMSCO traveled a number of times to Congo, the Sudan and Cameroon to promote United Nations Millennium Development Goals. В 2003 - 2006 годах представители ММСКО неоднократно совершали поездки в Конго, Судан и Камерун для продвижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee also notes from the progress report that the newly appointed African Union-United Nations Joint Chief Mediator for Darfur arrived in the Sudan on 25 August 2008. Консультативный комитет отмечает также на основании отчета о ходе исполнения бюджета, что недавно назначенный Совместный главный посредник Африканского союза и Организации Объединенных Наций по Дарфуру прибыл в Судан 25 августа 2008 года.
Missing in Abyei, the Sudan, 14 May 2008 Пропал без вести в Абиейе, Судан, 14 мая 2008 года
In Eastern Africa, Ethiopia, Kenya, Rwanda, Somalia, the Sudan and Uganda were badly hit by floods in August and September 2007. Страны восточной части Африки - Эфиопия, Судан, Уганда, Руанда, Сомали и Кения - серьезно пострадали в результате наводнений в августе и сентябре 2007 года.
Such efforts include disseminating information to NAACP members and others in order to educate them about the atrocities occurring in Darfur, the Sudan. Проводимая в этой связи работа включает в себя распространение информации среди членов Ассоциации и других участников, с тем чтобы все знали о чудовищных бесчинствах, творимых в Дарфуре, Судан.