In conclusion, Sudan looked forward to contributing to the Sustainable Development Summit proposed for 2012, which would provide an opportunity to launch innovative measures. |
В заключение оратор говорит, что Судан примет активное участие в Саммите по вопросам устойчивого развития, который предлагается провести в 2012 году и который создаст благоприятную возможность для начала осуществления новаторских мер. |
Sudan: emergency education project in favour of war affected children, water supply and sanitation programme in west Darfur (2005). |
Судан: чрезвычайный проект обучения детей, пострадавших от военного конфликта, программа развития систем водоснабжения и санитарии в Западном Дарфуре (2005 год). |
As this population shift in Southern Sudan and the transitional areas increases, national, State and local governments will have to make decisions about what resources to allocate where. |
В условиях нарастания этого процесса возвращения переселенцев в Южный Судан и переходные районы правительству страны, администрациям штатов и местным органам власти нужно будет принимать решения относительно того, какие ресурсы туда следует направлять. |
During its recent visit to the Sudan, the Security Council was told in Juba that the Comprehensive Peace Agreement would be at risk for as long as violence continues in Darfur. |
В ходе своей недавней поездки в Судан представители Совета Безопасности, находясь в Джубе, получили предупреждение о том, что осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения будет под угрозой до тех пор, пока насилию в Дарфуре не будет положен конец. |
Legal Advisor to Sudan Shipping Line Co. 1973 - 1981 |
Юрисконсульт «Судан шиппинг лаин Ко», 1973 - 1981 годы |
The Sudan is utterly committed to the agreements and bonds so far reached regarding the Comprehensive Peace Agreement and the roadmap to peace in Darfur. |
Судан полностью привержен соглашениям и обязательствам, достигнутым к настоящему времени в отношении Всеобъемлющего мирного соглашения и «дорожной карты» к достижению мира в Дарфуре. |
At the same time, some of the Darfur movements have made public statements claiming that the Sudan is undergoing a constitutional crisis and calling for a new government. |
В то же время ряд движений, действующих на территории Дарфура, выступили с заявлениями, в которых они утверждали, что Судан находится в состоянии конституционного кризиса, и призывали сформировать новое правительство. |
The top 10 recipients of remittances among the least developed countries in 2006 were Bangladesh, Cambodia, Haiti, Lesotho, Nepal, Senegal, the Sudan and Togo. |
К числу десяти крупнейших получателей денежных переводов среди наименее развитых стран в 2006 году относились Бангладеш, Гаити, Йемен, Камбоджа, Лесото, Непал, Сенегал, Судан, Того и Уганда. |
It comprises 12 United Nations entities and supports field-level activities in several countries, including the Sudan and the Democratic Republic of the Congo. |
В эту коалицию входят 12 подразделений Организации Объединенных Наций, и она поддерживает осуществление мероприятий на местном уровне в нескольких странах, включая Судан и Демократическую Республику Конго. |
Mr. Mohamad (Sudan) said that profound global challenges were threatening the world's most vulnerable, eroding hard-won gains and challenging developing countries' economic and political reform efforts. |
ЗЗ. Г-н Мохамад (Судан) говорит, что серьезные глобальные проблемы в первую очередь угрожают наиболее уязвимым странам, сводя на нет достигнутые упорным трудом завоевания и подрывая усилия развивающихся стран по проведению экономических и политических реформ. |
However, it had not yet succeeded in persuading many refugees in neighbouring countries that they would be better off if they returned to the Sudan. |
Однако еще не удалось убедить многих перемещенных лиц, находящихся в соседних странах, что у них будут лучшие условия жизни, если они вернутся в Судан. |
Mr. Ahmed (Sudan): On behalf of my delegation, I would like to congratulate you for convening this timely High-level Dialogue on Financing for Development. |
Г-н Ахмед (Судан) (говорит по-английски): От имени нашей делегации я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с созывом этого своевременного Диалога высокого уровня по вопросу финансирования развития. |
Despite the myriad refugee problems which the Sudan faced, international resources for its refugee programmes had steadily declined. |
Несмотря на огромное количество связанных с беженцами проблем, с которыми сталкивается Судан, объем ресурсов, выделяемых международным сообществом для его программ, связанных с положением беженцев, неуклонно уменьшается. |
With 419,000 nationals living as refugees or asylum-seekers elsewhere, the Sudan is also the second largest refugee-producing country of the continent. |
С учетом 419000 граждан этой страны, проживающих в качестве беженцев и лиц, ищущих убежища, в других странах, Судан также является второй крупнейшей на континенте страной происхождения беженцев. |
The Government of the Republic of South Sudan calls for the condemnation of the Republic of the Sudan's belligerent attitude and acts of aggression against the people and the territory of the Republic of South Sudan by the Security Council, in the strongest terms. |
Правительство Республики Южный Судан призывает Совет Безопасности самым решительным образом осудить воинственные настроения и акты агрессии со стороны Республики Судан в отношении народа и территории Республики Южный Судан. |
However, here we are faced with a situation in which the Sudan was accused by the United States, the Sudan was condemned by the United States and the Sudan was punished by the United States. |
Однако здесь мы столкнулись с ситуацией, в которой Судан был обвинен Соединенными Штатами Америки, Судан был осужден Соединенными Штатами Америки и Судан был наказан Соединенными Штатами Америки. |
The Council mandated a new mission in the Republic of South Sudan, the United Nations Mission in the Republic of South Sudan (UNMISS), and recommended to the General Assembly that the Republic of South Sudan be admitted to membership in the United Nations. |
Совет санкционировал новую миссию в Республике Южный Судан - Миссию Организации Объединенных Наций в Республике Южный Судан (МООНЮС) - и рекомендовал Генеральной Ассамблее принять Республику Южный Судан в члены Организации Объединенных Наций. |
The countries are: Afghanistan, Comoros, Democratic Republic of the Congo, Ghana, Haiti, Liberia, Madagascar, Nigeria, Rwanda, Sierra Leone, Sudan (later Sudan and South Sudan) and United Republic of Tanzania. |
К этим странам относятся: Афганистан, Гаити, Гана, Демократическая Республика Конго, Коморские Острова, Либерия, Мадагаскар, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сьерра-Леоне и Судан (позднее Судан и Южный Судан). |
The remaining two corridors, from El-Mughlad to Toralei (Warrap State, South Sudan) via the Abyei Area, and from Tolodi (Southern Kordofan, Sudan) to Tonja (Upper Nile State, South Sudan) would be opened later, during the second phase. |
Еще два коридора, из Эль-Муглада в Торалей (штат Вараб, Южный Судан) через район Абьей и из Толоди (Южный Кордофан, Судан) в Тонджу (штат Верхний Нил, Южный Судан), будут открыты позднее, в ходе второго этапа. |
Mr. Menkerios noted that the ongoing crisis in South Sudan had continued to affect the implementation of the 27 September 2012 Cooperation Agreement between the Republic of the Sudan and the Republic of South Sudan. |
Г-н Менкериос отметил, что нынешний кризис в Южном Судане продолжал влиять на осуществление подписанного 27 сентября 2012 года Соглашения о сотрудничестве между Республикой Судан и Республикой Южный Судан. |
Mr. Hassan Ali (Sudan) said that his country continued to actively promote the rights of disabled persons, notably by adopting relevant legislation. |
Г-н Хассан Али (Судан) говорит, что Судан по-прежнему принимает решительные меры для защиты прав инвалидов, в частности путем введения соответствующего законодательства. |
The Republic of South Sudan is appalled by the recent violent activities of the Government of Sudan on the Republic of South Sudan and protests in the strongest possible terms the invasion of our territory in a continuous and ever increasing manner in intensity and frequency. |
Республика Южный Судан возмущена недавними актами насилия со стороны правительства Судана в отношении Республики Южный Судан и самым решительным образом выражает протест против вторжений на нашу территорию, которые носят постоянный и все более интенсивный и частый характер. |
The Government of Sudan agrees to waiver transit fees and crude oil services costs for crude oil transported by the Republic of South Sudan through Sudan in the period from 7 July 2011 until the "shutdown". |
Правительство Судана соглашается отменить транзитные сборы и расходы по обслуживанию сырой нефти в отношении сырой нефти, транспортируемой Республикой Южный Судан через Судан в течение периода с 7 июля 2011 года до момента «закрытия». |
The status of South Sudan, which became an independent state in 2011, is not yet clear; Sudan is a State Party, but South Sudan has not yet communicated its intention to succeed to the Convention. |
Статус Южного Судана, который стал независимым государством в 2011 году, пока не ясен; Судан является государством-участником, а Южный Судан еще не сообщил о намерении заявить о своем правопреемстве в отношении Конвенции. |
He raised concerns over the absence of an agreement between the Sudan and South Sudan on the zero line of the Zone and complained that the patrols had been carried out only on "the territory of the Republic of South Sudan". |
Он выразил обеспокоенность по поводу отсутствия договоренности между Суданом и Южным Суданом в отношении нулевой линии зоны и пожаловался на то, что патрулирование осуществлялось лишь на «территории Республики Южный Судан». |