Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Sudan - Судан"

Примеры: Sudan - Судан
We have proof that since the beginning of 2005, the Sudan has recruited, equipped and trained a subversive tribal force against Chad. Мы располагаем доказательствами относительно того, что начиная с 2005 года Судан рекрутирует, оснащает и готовит подрывные племенные силы против Чада.
However, First Vice-President Salva Kiir made a timely intervention by directing all governors of southern states to ensure the free movement of traditional pastoral tribes into Southern Sudan. Однако первый вице-президент Салва Киир своевременно вмешался в это дело и дал всем губернаторам южных штатов указание обеспечивать свободное перемещение в Южный Судан традиционных скотоводческих племен.
With his loss the Sudan and the other countries of the region have lost a man who worked for peace. В результате его гибели Судан и другие страны региона потеряли борца за мир.
As a signatory, the Sudan must refrain from acts that are contrary to the object and purpose of the ICC Statute. В качестве подписавшего Статут государства Судан должен воздерживаться от актов, которые противоречат предмету и цели Римского статута Международного уголовного суда.
Mr. Abdelsalam (Sudan) said that his delegation was not convinced that the Committee had established the best possible text for the draft optional protocol. Г-н Абдельсалам (Судан) говорит, что делегация его страны не уверена, что Комитет подготовил наилучший возможный текст проекта факультативного протокола.
The Sudan is a High Contracting Party to the Geneva Conventions of 12 August 1949, to which it acceded in 1957. Судан является Высокой Договаривающейся Стороной Женевских конвенций от 12 августа 1949 года, к которым он присоединился в 1957 году.
In addition, the Security Council has referred the situation in Darfur, the Sudan, to the Prosecutor. Кроме того, Совет Безопасности направил на рассмотрение Прокурора ситуацию в Дарфуре, Судан.
Mr. Manis (Sudan) said that the international community shared responsibility for policies which had led to famine in many countries in Africa. Г-н Манис (Судан) говорит, что международное сообщество разделяет ответственность за политические меры, итогом которых стал голод во многих странах Африки.
Further information was needed on the measures which might by taken by UNHCR and the international community to ensure the orderly, voluntary return of refugees to the Sudan. Требуется дополнительная информация о мерах, которые могут быть приняты УВКБ ООН и международным сообществом, чтобы обеспечить упорядоченное и добровольное возвращение беженцев в Судан.
In expressing its appreciation for the efforts of the international community, the Sudan would like to pay tribute to the active role of the African Union. Выражая признательность международному сообществу за предпринимаемые им усилия, Судан хотел бы воздать должное активной роли Африканского союза.
The Sudan will continue to be a messenger to States, calling for a dialogue among cultures and civilizations aimed at attaining humanity's objectives. Судан будет и впредь призывать государства к диалогу между культурами и цивилизациями для достижения общих целей человечества.
The Sudan itself continues to suffer from the unilateral economic sanctions imposed on it by the United States pursuant to the executive order signed by former President Clinton in early November 1997. Судан сам по-прежнему страдает от односторонних экономических санкций, введенных против него Соединенными Штатами на основании президентского указа, подписанного бывшим президентом Клинтоном в начале ноября 1997 года.
Briefing by the Security Council mission to the Sudan, Chad and the African Union Headquarters in Addis Ababa Брифинг, проведенный миссией Совета Безопасности в Судан, Чад и штаб-квартиру Африканского союза в Аддис-Абебе
During this period, the situations in Uganda, the Democratic Republic of the Congo and Darfur, the Sudan, were under investigation by the Prosecutor. В течение этого периода Прокурор занимался расследованием ситуаций в Уганде, Демократической Республике Конго и Дарфуре, Судан.
One delegation expressed concern that returns to South Sudan might not be of a voluntary nature in view of the lack of information regarding safety and security. Одна делегация выразила озабоченность тем, что репатриация в южный Судан может не носить добровольного характера ввиду отсутствия информации об охране и безопасности возвращающихся жителей.
Address by Mr. Omer Hassan Al-Bashir, President of the Republic of the Sudan Выступление президента Республики Судан Его Превосходительства г-на Омара Хасана аль-Башира
The EU underlines its deep concern at the potential negative impact of a continuing conflict in Darfur on the rest of the Sudan and in the wider region. ЕС подчеркивает свою глубокую озабоченность возможным негативным воздействием продолжающегося конфликта в Дарфуре на весь остальной Судан и окружающий его регион.
In the context of that peaceful environment, the Sudan has worked to make the culture of peace a reality - transforming it from theory to daily practice. В контексте таких мирных условий Судан сделал все для превращения культуры мира из теории в каждодневную практику.
In the field of information, the Sudan has worked to expand national and provincial radio and television programmes and broadcasts focusing on a culture of peace. В области информации Судан работает над расширением национальных и провинциальных радио- и телепрограмм и вещаний, уделяя особое внимание культуре мира.
For the single seat from among the Group of African States, there are three candidates, namely, Egypt, the Sudan and the United Republic of Tanzania. На одно место от Группы африканских государств было выдвинуто три кандидата: Египет, Судан и Объединенная Республика Танзания.
When it has completed the procedures for accession to these instruments, the Sudan will be a party to all the international and regional counter-terrorism instruments. После завершения процедур присоединения к этим документам Судан станет участником всех международных и региональных документов по борьбе с терроризмом.
International conventions on the elimination of international terrorism, all of which have been acceded to or ratified by the Sudan, contain exceptions for offences having a political character. В международных конвенциях о ликвидации международного терроризма, которые Судан ратифицировал или к которым он присоединился, предусмотрены исключения в отношении преступлений, носящих политический характер.
Upon the Sudan's becoming a party to the international and regional instruments, those instruments became part of its domestic law applied by judicial organs. После того как Судан становился участником международных и региональных правовых документов, эти документы инкорпорировались в его внутреннее законодательство, применяемое судебными органами.
The Sudan is a party to the 1951 Convention on the Status of Refugees and the related 1967 Protocol and is bound by their provisions. Судан является участником Конвенции о статусе беженцев 1951 года и соответствующего Протокола 1967 года и обязан выполнять их положения.
Mr. Hassan (Sudan) said that reform of the Organization could not be considered without making optimum use of the human resources that constituted its backbone. Г-н Хассан (Судан) говорит, что реформа Организации не может рассматриваться без оптимального использования людских ресурсов, которые образуют ее остов.