Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Sudan - Судан"

Примеры: Sudan - Судан
In addition to the above socio-economic impact of mines, a total of 1,866 landmine/ERW victims have been registered in the Republic of Sudan since the inception of the mine action programme in the country. З. Помимо вышеуказанного социально-экономического воздействия мин, в Республике Судан зарегистрировано в общей сложности 1866 жертв наземных мин/ВПВ с начала осуществления программы противоминной деятельности в стране.
Sudan reported that national health surveillance system continues to be under establishment at the level of the Federal Ministry of Health and Ministries of Health at the state level. Судан сообщил, что национальная система медико-санитарного надзора продолжает учреждаться на уровне федерального Министерства здравоохранения и министерств здравоохранения на уровне штатов.
Owing to the loss of crude oil export revenues, the Sudan suffered from a serious foreign exchange constraint, which negatively affected the country's domestic demand and income level. В связи с утратой экспортных поступлений от продажи сырой нефти Судан столкнулся с серьезной нехваткой иностранной валюты, что негативно сказалось на внутреннем спросе и уровне доходов в стране.
The Sudan was keen to learn from the experience of other Member States in promoting the interests of persons with disabilities and looked forward to the High-level Meeting on Disability and Development, to be held in September 2013. Судан заинтересован в ознакомлении с опытом других государств-членов в области поощрения интересов инвалидов и ожидает намеченного на сентябрь 2013 года Совещания высокого уровня по вопросу об инвалидах и развитии.
Chapter 1, article 1 (1), of the Constitution defines the nature of the State by providing that: The Republic of the Sudan is an independent sovereign State. В статье 1 (1) Конституции форма государства определяется следующим образом: Республика Судан является независимым суверенным государством.
The Sudan has ratified a certain number of human rights treaties and instruments, which are considered part of national legislation, in accordance with article 27 (3) of the Constitution. Судан ратифицировал ряд договоров и международно-правовых документов в области прав человека, которые в соответствии со статьей 27 (3) Конституции считаются частью национального законодательства.
In the two years since independence, South Sudan has taken important strides in its efforts to lay down the foundations of a new country and to establish the institutions necessary to respond to the needs of its population. В течение двух лет после обретения независимости Южный Судан предпринял важные шаги, стремясь заложить основы новой страны и создать институты, необходимые для удовлетворения потребностей его населения.
The Sudan, an active and committed Member of the United Nations, continues to be committed to these objectives, the fruit of our collective efforts. Являясь активным и самоотверженным членом Организации Объединенных Наций, Судан по-прежнему хранит верность этим целям - плоду наших коллективных усилий.
Draw up plans for combating the threat of HIV/AIDS (Sudan); 97.45 разработать планы в области борьбы с ВИЧ/СПИДом (Судан);
The Sudan commended the establishment of the truth, justice and reconciliation commission and the adoption of plans and laws to eradicate corruption and ensure administrative reform. Судан отдал должное созданию Комиссии по выявлению истины, правосудию и примирению и принятие планов и законов, направленных на ликвидацию коррупции и обеспечение административной реформы.
Egypt and the Sudan participate in two regions, under the coordination of the African Development Bank and the Economic and Social Commission for Western Asia, respectively. Египет и Судан участвуют в осуществлении Программы в двух регионах, в которых координацией занимаются соответственно Африканский банк развития и Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии.
At the 1st meeting, on 19 January, the Chairman of the Committee, Hassan Hamid Hassan (Sudan), made an opening statement. З. На 1-м заседании 19 января первое вступительное заявление сделал Председатель Комитета Хасан Хамид Хасан (Судан).
He also appealed for intensive fast-track efforts to achieve the Millennium Development Goals in the remaining period ahead of the 2015 deadline, and stated that the Sudan was against the policies of economic sanctions and austerity. Он также призвал к принятию активных ускоренных мер для достижения ЦРТ за остающийся до 2015 года период и заявил, что Судан является противником политики экономических санкций и строгой экономии.
Mr. Elbahi (Sudan) asked what efforts had been made by the Special Rapporteur to direct the attention of the relevant international human rights bodies to the issue of the right to food. Г-н Эльбахи (Судан) спрашивает, что было сделано Специальным докладчиком для привлечения внимания соответствующих международных правозащитных органов к вопросу о праве на питание.
The implementation of the Comprehensive Peace Agreement was put to a severe test when the First Vice-President, John Garang, died on 30 July in a helicopter crash near New Cush, southern Sudan. Процесс осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения подвергся суровому испытанию после того, как 30 июля в результате крушения вертолета вблизи Нью-Каша, южный Судан, погиб первый вице-президент Джон Гаранг.
The description of killings found in the reports corresponds to the findings made by the Commission during its missions to the Sudan, through credible witness testimonies and investigations. Описание убийств в этих сообщениях соответствует выводам, сделанным Комиссией в ходе ее миссии в Судан с помощью заслуживающих доверия показаний свидетелей и следственных данных.
The desertification and drought afflicting the Sahelian and Saharan States led directly to an increase in the rate of migration and displacement of populations to the Sudan from outside. Опустынивание и засуха, от которых страдают сахелианские и сахарские государства, явились непосредственными причинами роста масштабов эмиграции и перемещения населения в Судан извне.
Some Parties reported that more than 60 per cent of their total population live below the poverty line (Bolivia, Haiti, Malawi, Sudan, Uganda). Некоторые Стороны сообщили, что ниже уровня бедности живет более 60% всего их населения (Боливия, Гаити, Малави, Судан, Уганда).
Mr. ELAMIN (Sudan) congratulated Mr. Yumkella on his election and his vision for the Organization, which had his country's support. Г-н ЭЛАМИН (Судан) поздравляет г-на Юм-келлу с избранием Генеральным директором и высоко оценивает его видение будущего Органи-зации, которой его страна оказывает поддержку.
Field office - Juba Returns to southern Sudan are expected to increase significantly over the course of 2007 and 2008, with up to a million returns possible in each of those two years. В 2007 - 2008 годах ожидается заметное увеличение числа беженцев, возвращающихся в Южный Судан, которое может составить до одного 1 человек в каждом из этих двух годов.
Unfortunately, my scheduled meeting with President Bashir had to be cancelled after a severe sandstorm made it impossible for me to return to the capital before concluding my visit to the Sudan. К сожалению, моя запланированная встреча с президентом Баширом была отменена, поскольку сильная песчаная буря не позволила мне вернуться в столицу до завершения моего визита в Судан.
Within this context, in recent months the Eritrean regime has set up within its territory a number of camps from which military actions against the Sudan are carried out by those groups. В этом контексте эритрейский режим в последние месяцы создал на своей территории ряд лагерей, из которых указанные группы совершают военные нападения на Судан.
It called on the General Secretariat to speedily implement the resolution of the Tenth Islamic Summit Conference on the establishment of a Fund for the Reconstruction and Development of war-stricken areas in the Republic of the Sudan. Она призвала Генеральный секретариат своевременно осуществить резолюцию о создании Фонда восстановления и развития пострадавших от войны регионов в Республике Судан, принятой десятой Исламской конференцией на высшем уровне.
It was only after the visit of Ban Ki-moon to the Sudan during 2007 that channels of constructive dialogue were established and positive results such as resolution 1769 and the deployment of UNAMID were possible. Лишь после визита Пан Ги Муна в Судан в 2007 году удалось установить контакты для налаживания конструктивного диалога и добиться положительных результатов, в частности принятия резолюции 1769 и развертывания ЮНАМИД.
In this forum, I should like to reaffirm my country's full commitment to implement the agreement, which will be followed up during the forthcoming visit of Ms. Susanna Malcorra to the Sudan, on 16 November 2008. Я хотел бы подтвердить на этом форуме полную приверженность моей страны осуществлению соглашения, которое будет выполнено в ходе предстоящего визита г-жи Сусаны Малькорра в Судан 16 ноября 2008 года.