Sudan reaffirms its firm conviction that the United Nations remains the ideal mechanism for achieving international cooperation. |
Судан подтверждает свою твердую убежденность в том, что Организация Объединенных Наций остается идеальным механизмом для достижения международного сотрудничества. |
Therefore, Sudan reaffirms its readiness to cooperate fully in all areas with United Nations organs. |
Поэтому Судан вновь подтверждает свою готовность всецело сотрудничать во всех областях с органами Организации Объединенных Наций. |
Inspired by these positions of principle, Sudan looks forward to playing a constructive role on issues of regional cooperation in Africa and among its neighbours. |
Руководствуясь этой принципиальной позицией, Судан надеется сыграть конструктивную роль в решении вопросов регионального сотрудничества в Африке. |
To date, the Sudan and Uganda have agreed to restore cooperation in the political, security and diplomatic fields. |
На сегодняшний день Судан и Уганда договорились восстановить сотрудничество на политическом и дипломатическом уровнях и в области безопасности. |
It was concerned, however, by recent reports of the denial of due process and indications that Sudan intended to apply the death penalty. |
Однако его делегация обеспокоена недавними сообщениями об отрицании должного процесса и указаниями на то, что Судан намерен применять смертную казнь. |
The Sudan is not a failed State. |
Судан - это вовсе не развалившееся государство. |
Other countries, including Sudan, are currently in the process of doing so. |
Другие страны, в том числе Судан, сегодня также работают в этом направлении. |
The Sudan was one of the countries the Representative of the Secretary-General visited in 1992 shortly after his appointment. |
Судан входил в число стран, посещенных Представителем Генерального секретаря в 1992 году сразу после его назначения. |
The Sudan is a large and complex country. |
Судан - это большая и сложная страна. |
At present, peacekeepers are needed in highly volatile environments such as the Sudan, the Democratic Republic of the Congo and Haiti. |
В настоящее время миротворцы требуются в таких крайне «горячих» точках, как Судан, Демократическая Республика Конго и Гаити. |
The report of the Special Rapporteur focuses on his last visit to the Sudan which took place from 214 October 2001. |
Доклад Специального докладчика подготовлен по результатам его последней поездки в Судан, состоявшейся 214 октября 2001 года. |
The Sudan also made a general statement pointing out that the Committee had to follow its customary practice. |
Судан также выступил с общим заявлением, отметив, что Комитет должен следовать своей обычной практике. |
The Sudan also urges the Council to adopt the draft resolution submitted by the Non-Aligned Movement. |
Судан также настоятельно призывает Совет принять проект резолюции, представленный группой государств-участников Движения неприсоединения. |
The Sudan welcomes the Secretary-General's initiative to support and promote human rights at the national level. |
Судан приветствует инициативу Генерального секретаря по поддержке и поощрению прав человека на национальном уровне. |
6 Presented by: Myanmar, Sudan. |
6 Доклады представили: Мьянма, Судан. |
Mr. van Hoof raised some questions regarding the mission report prepared by the organization which had visited Sudan. |
Г-н ван Хоф поднял некоторые вопросы относительно доклада о миссии, подготовленного организацией, посетившей Судан. |
Sudan deems it important to promptly hold an international conference to eliminate nuclear weapons. |
Судан считает необходимым в срочном порядке провести международную конференцию, посвященную ликвидации ядерного оружия. |
That Declaration provided for support on accession, and Sudan had submitted a detailed plan in that connection. |
В этой Декларации предусматривается оказание поддержки при вступлении, и Судан представил в этой связи подробный план. |
The Sudan also reiterates its deep concern for the negative humanitarian impacts of the current military operations in Afghanistan on the civilian population. |
Судан также подтверждает глубокую обеспокоенность в связи с негативными гуманитарными последствиями нынешних военных операций в Афганистане для гражданского населения. |
A positive sign of this is an increase in local investments and steady flows of foreign investment to the Sudan. |
Позитивным признаком этого является рост местных инвестиций и постоянный приток иностранных инвестиций в Судан. |
To this end, the Sudan chose to follow words with deeds by quickly signing the Rome Statute establishing the International Criminal Court. |
В этом плане Судан решил подкрепить слова делами, оперативно подписав Римский статут, учреждающий Международный уголовный суд. |
The participants included Eritrea, Malawi, Mozambique, Sudan and Uganda. |
В числе участников были, в частности, Малави, Мозамбик, Судан, Уганда и Эритрея. |
The former covers Djibouti, Eritrea, Ethiopia, the Sudan and Somalia. |
Деятельность первого отделения охватывает Джибути, Сомали, Судан, Эритрею и Эфиопию. |
Norwegian State Secretary Helgesen visited Sudan and Chad from 2 to 6 September and came to similar conclusions. |
Министр иностранных дел Норвегии г-н Хельгесен посетил Судан и Чад 2-6 сентября и пришел к аналогичным выводам. |
The Sudan is an important country for Romania. |
Судан - это важная страна для Румынии. |