Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Sudan - Судан"

Примеры: Sudan - Судан
Regardless of its comments on his report, the Sudan once again affirms that it will cooperate with the Secretary-General with a view to clarifying the facts relating to the occasion for Security Council resolution 1044 (1996). Несмотря на свои комментарии к докладу Генерального секретаря, Судан вновь подтверждает, что он будет сотрудничать с ним в целях установления всех фактов, касающихся резолюции 1044 (1996) Совета Безопасности.
Confident in its position and innocence, the Sudan is ready to cooperate fully with whoever would like to assist constructively in unmasking the real facts about the incident. Уверенный в своей позиции и невиновности, Судан готов всесторонне сотрудничать со всеми, кто хотел бы конструктивно содействовать выяснению действительных фактов об инциденте.
At the same time as it is pressing for the trials to be held in public, the Sudan is also asking the international community to urge Ethiopia to comply with this request, and not to accept any allegations or justifications for the secrecy. Настаивая на проведении открытых судебных разбирательств, Судан также при этом просит международное сообщество настоятельно призвать Эфиопию к выполнению этой просьбы и не признавать никаких заявлений или обоснований для секретности.
Accordingly, I wish to propose the sending to the Sudan by the Central Organ of a fact-finding mission to verify the claims and to make its findings known to all and sundry. В связи с этим мне бы хотелось предложить, чтобы Центральный орган направил в Судан миссию по установлению фактов для проверки вышеупомянутых утверждений с последующим опубликованием сделанных ею выводов.
It is now clear that by the end of March, which marks the end of the deadline, the Sudan has not yet complied with the request of the Security Council. Теперь ясно, что к концу марта, когда истек срок, Судан требование Совета Безопасности не выполнил.
The Sudan is accused of sheltering Mustafa Hamza, together with two other participants in the failed assassination attempt, and consequently is facing the prospect of having international sanctions imposed on it under a draft resolution which the Security Council is currently considering. Судан обвиняют в укрывании Мустафы Хамзы вместе с двумя другими участниками неудавшегося покушения, стоит перед угрозой введения против него международных санкций, предусмотренных в проекте резолюции, который сейчас рассматривается Советом Безопасности.
These measures will remain in effect for as long as the Sudan persists in its attitude of non-compliance with the demands made in the relevant Security Council resolutions. Эти меры будут сохраняться до тех пор, пока Судан будет продолжать не выполнять требования, сформулированные в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
The Sudan welcomed the mediation of the President of Austria and then of the Libyan Leader, which led to the signing of the Tripoli Declaration on 5 April 1995. Судан приветствовал посредничество президента Австрии, а затем руководителя Ливии, которое привело к подписанию Трипольской декларации 5 апреля 1995 года.
The number of the Sudanese staff of the Embassy of the Republic of the Sudan is to be reduced by one, from the current number of four to three. Численность суданского персонала посольства Республики Судан будет сокращена на одного человека: с четырех в настоящее время до трех.
I am pleased to inform you that the Sudan has no diplomatic or consular representation in Chile, with the result that paragraph 3 (a) of the above resolution is not applicable to our country. Мне поручено сообщить Вам, что Судан не имеет дипломатического или консульского представительства в Чили, в связи с чем к нашей стране пункт За указанной резолюции является неприменимым.
Since Lithuania and the Sudan have no diplomatic missions or consular posts in their respective territories, the provisions of paragraph 3 (a) of resolution 1054 (1996) are not applicable. Поскольку Литва и Судан не имеют дипломатических представительств или консульских учреждений на их соответствующих территориях, положения пункта За резолюции 1054 (1996) неприменимы.
Also, a number of WNBF rebels have surrendered to UPDF and local authorities in the west Nile region and they can attest to the fact that the Sudan has been arming and training them. Кроме того, несколько повстанцев ФЗБН сдались УНОС и местным органам власти западного Нила и они могут подтвердить тот факт, что Судан вооружает и проводит их подготовку.
In preparation for this report, my Special Envoy undertook a mission to the Sudan from 26 to 30 October 1996 to consult with the Government and collect information on its compliance with the Security Council's demand. В плане подготовки настоящего доклада мой Специальный посланник с 26 по 30 октября 1996 года совершил поездку в Судан для проведения консультаций с правительством и сбора информации о выполнении им требования Совета Безопасности.
They noted that in the past the Sudan had provided proof of this commitment by extraditing "Carlos" and a number of other persons, including aeroplane hijackers. Они отметили, что в прошлом Судан уже доказал эту приверженность, выдав "Карлоса" и ряд других лиц, в том числе воздушных пиратов.
Moreover, in its cooperation efforts the Sudan has expressed its readiness to cooperate with the relevant authorities in the States concerned - namely, Egypt and Ethiopia. Кроме того, Судан в своем стремлении к сотрудничеству выразил готовность сотрудничать с соответствующими властями заинтересованных государств, а именно с Египтом и Эфиопией.
The Sudan has repeatedly expressed its readiness to cooperate with them and has even invited them to send investigation teams for this purpose, an initiative that they have rejected. Судан неоднократно выражал готовность сотрудничать с ними и в этих целях даже предлагал им направить в страну группы по проведению расследований, однако они отвергли эту инициативу.
This forced Ethiopia once again to resort to the OAU Mechanism, whose Central Organ adopted on 19 December a new statement that restates the need for the Sudan to comply with all the recommendations made by the Mechanism in September. Это заставило Эфиопию вновь обратиться к Механизму ОАЕ, Центральный орган которого принял 19 декабря новое заявление, в котором подтверждалась необходимость того, чтобы Судан выполнил все рекомендации, согласованные Механизмом в сентябре.
(a) From the African group of States, Dr. Attiyat Mustapha (Sudan) as member; а) от группы африканских государств - д-ра Атията Мустафу (Судан) в качестве члена;
The Sudan continues to look forward to receiving international support in the field of technical assistance and advanced technology for mine clearance in the framework of domestic efforts to achieve stability and security for the civilian population. Судан по-прежнему с нетерпением ожидает международной поддержки в плане предоставления технической помощи и передовой технологии по разминированию в рамках национальных усилий, предпринимаемых в целях обеспечения стабильности и безопасности гражданского населения.
The Sudan has faith in the ability of the international community to provide assistance and in the positive interaction between our country and the rest of the international community. Судан верит в способность международного сообщества предоставить помощь и в позитивное взаимодействие между нашей страной и остальной частью международного сообщества.
On 23 September 1957, the Sudan became a party to the four Geneva Conventions of 1949, which set out humanitarian rules for armed conflicts. 23 сентября 1957 года Судан стал участником четырех Женевских конвенций 1949 года, в которых устанавливаются гуманитарные нормы, подлежащие соблюдению в случае вооруженных конфликтов.
What was needed was technical assistance from, for example, the Commission on Human Rights, as Sudan had been requesting for three years, to help with communications and mediation processes of that kind. В данном случае необходима техническая помощь для осуществления процессов установления связей и посредничества, которую Судан запрашивает уже на протяжении трех лет и которую могла бы оказать Комиссия по правам человека.
Mr. MIRGHANI (Sudan) said that it was a great honour for him, a specialist in international law and the human rights law, to address the Committee. Г-н МИРХАНИ (Судан) говорит, что выступать перед Комитетом для него - специалиста в области международного права и прав человека - большая честь.
In this respect, the Sudan welcomes the proposal to establish an ad hoc committee on a "ban on anti-personnel landmines" and pledges its cooperation in negotiating an effective, legally binding international agreement to this end. В этом отношении Судан приветствует предложение об учреждении специального комитета по запрещению противопехотных наземных мин и заверяет в своем сотрудничестве в ходе переговоров по эффективному, юридически связывающему международному соглашению в этой области.
Ms. WAHBI (Sudan) said that her Government based all its policies on the principle of justice, and women's issues were no exception to the rule. Г-жа ВАХБИ (Судан) говорит, что политика Судана основывается на принципе справедливости и что вопросы, касающиеся женщин, не являются исключением из этого правила.