Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Sudan - Судан"

Примеры: Sudan - Судан
Omer M. A. Siddig (Sudan Омер М.А. Сиддиг (Судан)
Sudan had played host to millions of the citizens of its neighbours fleeing from political strife in those countries at one point of time or another. В определенные периоды времени Судан принимал миллионы граждан сопредельных стран, когда там возникали политические волнения.
FAO has assumed a leading role in coordinating and mobilizing resources for the supply of seeds and agricultural inputs in the Sudan. ФАО выполняет ведущую роль в координации и мобилизации ресурсов в деле поставок семян и средств сельскохозяйственного производства в Судан.
Many must have learned of the recent decision of the United States Government to add the Sudan to its own classification of countries allegedly sponsoring terrorism. Наверное, многие знают о недавнем решении правительства Соединенных Штатов включить Судан в свою классификацию стран, якобы поощряющих терроризм.
In order to implement those policies and achieve the objectives of the advancement of women, the Sudan had put mechanisms in place at the ministerial and trade union levels. В целях осуществления своей политики и достижения целей улучшения положения женщин Судан создал на министерском и профсоюзном уровнях соответствующие механизмы.
Therefore, Sudan calls for the immediate implementation of all relevant Security Council resolutions in order to achieve a just and comprehensive peace on all tracks of the process. Поэтому Судан призывает к немедленному осуществлению всех соответствующих резолюций Совета Безопасности, с тем чтобы установить справедливый и всеобъемлющий мир на всех направлениях процесса.
The Sudan also resumed its cooperation with the Special Rapporteur on human rights after the causes of our withdrawal of cooperation had been removed. Судан также вновь стал сотрудничать со Специальным докладчиком по правам человека после того, как были устранены причины, обусловившие прекращение такого сотрудничества.
Seventh, the Sudan has unequivocally condemned this incident since day one, and it has expressed its readiness to cooperate with the concerned parties. В-седьмых, Судан безоговорочно осудил этот инцидент с первого дня и выразил готовность сотрудничать с заинтересованными сторонами.
Twelfth, the Sudan reiterates its full readiness to cooperate with all parties concerned, and it emphasizes that all available evidence indicates that the suspects are not present on Sudanese territory. В-двенадцатых, Судан подтверждает свою полную готовность сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами и подчеркивает, что все имеющиеся доказательства подтверждают, что подозреваемые не находятся на территории Судана.
1989 Social Development Advisor to the President of the Republic of the Sudan 1989 Советник президента Республики Судан по вопросам социального развития
Mr. Abubakr Salih Nur (Sudan) г-н Абубакр Салих Нур (Судан)
The Sudan has kept the Security Council regularly informed of the grave practices which Uganda was engaging in and of the Ugandan leaders' expansionist aims. Судан регулярно информировал Совет Безопасности о вызывавших серьезную озабоченность методах, использовавшихся Угандой, и об экспансионистских устремлениях ее руководителей.
(b) The Sudan has consistently condemned the abduction and use of children for military purposes and has promulgated legislation prohibiting such acts. Ь) Судан неизменно осуждал практику похищения и использования детей в военных целях и даже принял законодательство, запрещающее подобные деяния.
Mr. SULIEMAN (Sudan) thought that political factors at national, regional and international levels were of great importance in the process of economic change. Г-н СУЛЕЙМАН (Судан) считает, что в процессе экономических преобразований важное значение при-обретают политические факторы на национальном, региональном и международном уровнях.
He also informed the Minister for Foreign Affairs of his intention to pay a second visit to the Sudan, including to rebel-controlled areas of the country. Он информировал также министра иностранных дел о намерении посетить вторично Судан, в том числе районы страны, контролируемые повстанцами.
The explanatory note on this subject submitted by the permanent delegation of the Republic of the Sudan, объяснительную записку, представленную постоянной делегацией Республики Судан по этому вопросу,
Furthermore, the Group of African States request the Security Council to dispatch a fact-finding mission to the Sudan to establish the facts surrounding the activities of the said pharmaceutical plant. Кроме того, Группа африканских государств просит Совет Безопасности направить в Судан миссию для установления фактов, связанных с функционированием указанного фармацевтического завода.
Morocco, Botswana, the Sudan, the Democratic Republic of the Congo and the Cameroon are participating in this project. В проекте участвуют Марокко, Ботсвана, Судан, Демократическая Республика Конго и Камерун.
The political system in the Republic of the Sudan is based on three integral forms of congress: Политическая система в Республике Судан основана на трех взаимосвязанных типах конгрессов:
SUDAN H.E. Mr. Mohamed TAHIR AILA, Minister of Commerce, Trade and Cooperation СУДАН Г-н Мохамед ТАХИР АЙЛА, министр коммерции, торговли и сотрудничества
Commander Kerubino accused the ICRC of transporting enemy soldiers, arms and ammunition into southern Sudan, a charge denied as completely baseless by the ICRC. Командир Керубино обвинил МККК в перевозке солдат врага, вооружений и боеприпасов в Южный Судан; эти обвинения были отвергнуты МККК как полностью безосновательные.
The Sudan has been deprived of the benefits of the technical cooperation and assistance provided by the EU countries in the field of forestry and agriculture. Судан лишен выгод технического сотрудничества и помощи, предоставляемой странами ЕС в области лесоводства и сельского хозяйства.
The Sudan did not, however, have sufficient financial and technical resources to inform the international community properly of its efforts and their results. Однако Судан не располагает финансовыми и техническими ресурсами, необходимыми для надлежащего информирования международного сообщества о прилагаемых усилиях и об их результатах.
She would like to know whether the Sudan was considering conducting a systematic campaign to put an end to that practice. Г-жа Медина Кирога хотела бы знать, намеревается ли Судан предпринять систематическую кампанию по искоренению этой практики.
Mr. MANYANG D'AWOL (Sudan) said that the inherent jurisdiction of the Court should cover genocide and certain other categories of crime. Г-н МАНЬЯНГ Д'АВОЛЬ (Судан) говорит, что юрисдикция Суда должна распространяться на геноцид и некоторые другие категории преступлений.