We note with satisfaction the improvement in Sudan's relations with the Republic of South Sudan. |
Мы с удовлетворением отмечаем улучшение отношений между Суданом и Республикой Южный Судан. |
The Sudan is in a particular situation, since it lost about 50 per cent of Government revenue following the secession of South Sudan. |
Судан оказался в особом положении, поскольку после отделения Южного Судана лишился порядка 50 процентов поступлений в государственный бюджет. |
In addition, the Co-Chairs asked Sudan if it could provide clarity concerning Sudan's annual milestones for clearance. |
Вдобавок сопредседатели спросили Судан, не мог ли бы он внести ясность относительно суданских ежегодных рубежей в отношении расчистки. |
The Government of the Sudan should issue an open invitation to all special procedures of the Commission on Human Rights to visit the Sudan at any time. |
Правительству Судана следует направить открытое приглашение всем специальным процедурам Комиссии по правам человека посетить Судан в любое время. |
In May Chad closed its border with Sudan, and Sudan then severed diplomatic relations with Chad. |
В мае Чад закрыл границу с Суданом, а Судан разорвал дипломатические отношения с Чадом. |
Sudan used numeric code 736 before South Sudan split away in 2011. |
Судан использовал числовой код 736 до отсоединения Южного Судана в 2011 году. |
The South Sudan National Olympic Committee is the National Olympic Committee representing South Sudan. |
Национальный олимпийский комитет Южного Судана (англ. South Sudan National Olympic Committee) - организация, представляющая Южный Судан в международном олимпийском движении. |
I am not an advocate for the Sudan and the Sudan is capable of explaining its positions. |
Я не являюсь сторонником Судана, и Судан сам способен разъяснить свои позиции. |
Although the Sudan has demonstrated its benevolent intentions towards Eritrea, the latter has constantly made unfounded accusations against the Sudan. |
Хотя Судан продемонстрировал свои добрые намерения в отношении Эритреи, последняя постоянно выступала с безосновательными обвинениями в адрес Судана. |
The Sudan affirms its readiness to cooperate fully with the international community in pursuing the three accused outside the Sudan. |
Судан подтверждает свою готовность к всестороннему сотрудничеству с международным сообществом в поисках трех обвиняемых за пределами Судана. |
Sudan had admitted some 3 million people from southern Sudan who had sought refuge from the fighting. |
Судан принял З миллиона беженцев из южного Судана, которые покинули районы боевых действий в поисках убежища. |
The Sudan had confidence in UNIDO's ability to achieve reform and to promote industrial development in the Sudan and other developing countries. |
Судан уверен в том, что ЮНИДО в состоянии осуществить все необходимые преобразования и содействовать промышленному развитию Судана и других развивающихся стран. |
There was a wide gap between the parties on what would constitute appropriate monthly payments by South Sudan to the Sudan. |
Между сторонами существовали широкие разногласия насчет того, какие именно суммы Южный Судан должен ежемесячно переводить Судану. |
The participants also pledged that Southern Sudan would maintain good relations with Northern Sudan. |
Участники также обещали, что Южный Судан будет поддерживать добрые отношения с Северным Суданом. |
Southern Sudan has also established Southern Sudan Human Rights Commission in 2006 under the Constitution. |
В 2006 году в соответствии с Конституцией Южный Судан также создал Комиссию по правам человека Южного Судана. |
The Sudan faced many challenges as the secession of Southern Sudan on 9 July 2011 approached. |
В преддверие 9 июля 2011 года, даты отделения Южного Судана, Судан столкнулся с множеством проблем. |
Canada congratulated Sudan on holding the referendum on Southern Sudan and its commitment to implement the 2005 CPA. |
Канада поздравила Судан с проведением референдума по вопросу о Южном Судане и его готовность выполнять ВМС 2005 года. |
The Sudan was also participating in negotiations in Doha and was committed to holding a referendum on self-determination in South Sudan. |
Судан также участвует в переговорах в Дохе и привержен проведению референдума по вопросу о самоопределении в Южном Судане. |
A representative of the Remote Sensing Authority of the Sudan provided an overview of a UN-SPIDER technical advisory mission to the Sudan in 2011. |
Представитель Управления по вопросам дистанционного зондирования Судана сделал обзор технической консультативной миссии в Судан, организованной СПАЙДЕР-ООН в 2011 году. |
Sudan reaffirmed its commitment to cooperating with United Nations mechanisms in the hope of consolidating and promoting human rights in Sudan. |
Судан вновь заявляет о своей приверженности сотрудничеству с механизмами Организации Объединенных Наций в надежде на упрочение и поощрение прав человека в стране. |
The Republic of South Sudan and the Government of Sudan have agreed to engage in a joint credit outreach strategy aimed at garnering debt relief for the Republic of Sudan. |
Республика Южный Судан и правительство Судана согласились применять совместную стратегию для предоставления кредитов с целью обеспечения смягчения задолженности для Республики Судан. |
The Sudan experienced a massive economic shock on 9 July 2011, when South Sudan became an independent State after officially seceding from the Sudan after decades of civil war. |
9 июля 2011 года Судан пережил крупное экономическое потрясение, когда, после десятилетий гражданской войны, Южный Судан стал независимым государством, официально отделившись от Судана. |
South Sudan also offers to forgive Sudan for over $500 million in lost revenues resulting from Sudan's prior confiscations and diversions of its oil. |
Южный Судан предлагает также простить Судану сумму упущенных поступлений, составляющую свыше 500 млн. долл. США и обусловленную ранее проведенными Суданом конфискацией и переадресованием южносуданской нефти. |
South Sudan also has offered to jointly approach the international community to seek contributions to Sudan's gap, forgiveness of Sudan's external debt and removal of economic sanctions. |
Южный Судан предложил обратиться к международному сообществу с совместной просьбой предоставить взносы в погашение дефицита Судана, простить внешний долг Судана и отменить экономические санкции. |
The Co-Chairs invited South Sudan to inform the States Parties the status of South Sudan's accession process and when South Sudan anticipates completing this process. |
Сопредседатели предложили Южному Судану информировать государства-участники о том, в каком состоянии находится процесс присоединения Южного Судана и когда Южный Судан рассчитывает завершить этот процесс. |