The Emergency Relief Coordinator updated the Council on her trip to South Sudan, noting that the humanitarian situation was particularly dire. |
Координатор чрезвычайной помощи проинформировала Совет о своей поездке в Южный Судан, отметив, что гуманитарная ситуация является особенно тяжелой. |
The round saw the first Fund projects in a number of challenging environments, including South Sudan and Turkmenistan. |
В этом раунде у Фонда появились первые проекты в ряде стран со сложными условиями, включая Южный Судан и Туркменистан. |
That agreement was renewed annually until the separation of South Sudan. |
Это соглашение ежегодно продлевалось, пока не отделился Южный Судан. |
I also travelled to South Sudan to personally impress upon the Government and Riek Machar the consequences of their actions. |
Я также ездил в Южный Судан, чтобы лично поставить в известность правительство страны и Риека Мачара о последствиях их действий. |
South Sudan, with the assistance of the international community, must put into place effective accountability and reconciliation measures that meet international standards. |
Южный Судан при поддержке международного сообщества должен ввести в действие эффективные меры ответственности и примирения, отвечающие международным стандартам. |
The Sudan was also maintaining 120 to 150 police in the Diffra oil complex. |
Судан также сохранял 120 - 150 сотрудников полиции на территории нефтяного комплекса в Диффре. |
The mission plans to visit Belgium, the Netherlands, South Sudan, Somalia and Kenya. |
Эта миссия намерена посетить Бельгию, Нидерланды, Южный Судан, Сомали и Кению. |
The Preparatory Committee also recommends that the 2015 Review Conference call upon South Sudan to accede to the Treaty. |
Подготовительный комитет рекомендует далее, чтобы участники обзорной конференции 2015 года призвали Южный Судан присоединиться к Договору. |
Those personnel later returned to South Sudan. |
Позднее они вернулись в Южный Судан. |
It approved the Plan of Action for the implementation of the regional commitments and welcomed Kenya and the Sudan as new signatories. |
Он утвердил план действий по выполнению региональных обязательств и приветствовал Кению и Судан в качестве новых сторон, подписавших его. |
The Sudan undertook and completed several major climate change assessments to improve the understanding of the available range of adaptation opportunities. |
Судан предпринял и завершил проведение ряда широких оценок изменения климата с целью углубления понимания всего диапазона возможностей, имеющихся в области адаптации. |
Its headquarters are located in Khartoum, Sudan. |
Штаб-квартира банка находится в Хартуме, Судан. |
The representative of the Secretariat reported that South Sudan had not yet reported its 2012 data. |
Представитель секретариата сообщил, что Южный Судан еще не представил свои данные за 2012 год. |
South Sudan had not responded to recommendation 52/5 but had sent a representative to the current meeting to provide information to the Committee. |
Южный Судан не отреагировал на рекомендацию 52/5, но направил своего представителя на данное совещание для представления Комитету информации. |
The Sudan will not hesitate to expel any diplomat or international official who exceeds his established mandate or the professional parameters of his post. |
Судан без колебаний вышлет любого дипломата или международного чиновника, действия которого выходят за рамки его мандата или служебных обязанностей. |
South Sudan was re-listed as a result of violations that occurred before and after the outbreak of conflict in December 2013. |
Южный Судан был повторно внесен в перечень в результате нарушений, которые имели место до и после возникновения конфликта в декабре 2013 года. |
This political messaging was further strengthened by the Security Council during its visit to South Sudan on 12 and 13 August. |
Этот политический сигнал был дополнительно усилен Советом Безопасности во время визита его членов в Южный Судан 12 и 13 августа. |
The Security Council delegation that visited South Sudan in mid-August witnessed first-hand the catastrophic humanitarian situation unfolding in the country. |
Делегация Совета Безопасности, посетившая Южный Судан в середине августа, стала непосредственным свидетелем складывающейся в стране катастрофической ситуации в гуманитарной области. |
South Sudan has made no progress on these issues. |
Южный Судан не продвинулся в решении этих вопросов. |
South Sudan did not provide the Monitoring Group with any evidence to inspect in order to corroborate its claims. |
Южный Судан не представил Группе контроля для проверки никаких доказательств, подтверждающих достоверность этих сведений. |
As Eritrea grew more isolated regionally, eastern Sudan became a more crucial gateway for Eritrea. |
С усилением изоляции Эритреи в регионе Восточный Судан стал приобретать для нее все большее значение. |
Eastern Sudan is often the first point of entry for Eritreans seeking refuge. |
Восточный Судан нередко является первым заграничным пунктом для эритрейцев, ищущих убежища. |
Eritrea provided military supplies to SPLA, primarily through eastern Sudan, where SPLA had deployed forces along with other armed NDA groups. |
Эритрея поставляла военное снаряжение НОАС главным образом через Восточный Судан, где НОАС наряду с другими вооруженными группами НДА развернула свои силы. |
The weapons were first shipped to Eritrea and then crossed to eastern Sudan. |
Оружие сначала доставлялось в Эритрею, а затем переправлялось в Восточный Судан. |
These countries are Chad, France, Kenya, Nigeria, Qatar, South Africa, the Sudan and Switzerland. |
Этими странами являются Катар, Кения, Нигерия, Судан, Франция, Чад, Швейцария и Южная Африка. |