Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Sudan - Судан"

Примеры: Sudan - Судан
As a follow-up to the UN-SPIDER technical advisory mission carried out in the Sudan in 2011, a workshop focusing on space-based technologies for disaster risk management and a training course were conducted in Khartoum from 5 to 9 May 2013. В продолжение консультативно-технической поездки в Судан, состоявшейся в 2011 году, 5-9 мая 2013 года в Хартуме был проведен семинар и тренинг на тему использования космических технологий для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
Large numbers of these returns also took place to countries or areas where ongoing instability, renewed violence or lack of livelihoods may threaten sustainability, including in the Democratic Republic of the Congo, the Philippines, Pakistan, Sudan (Darfur) and Yemen. Кроме того, большое число этих лиц вернулись в страны или районы, где их долгосрочным перспективам может угрожать сохраняющаяся нестабильность, возобновление насилия или нехватка средств к существованию, в том числе в Демократическую Республику Конго, Йемен, Пакистан, Судан (Дарфур) и на Филиппины.
Sudan acknowledged efforts to protect human rights, particularly the ratification of several human rights treaties and the measures to combat violence against women. Судан положительно оценил усилия по защите прав человека, в частности ратификацию ряда договоров по правам человека и меры по борьбе с насилием в отношении женщин.
The Sudan emphasized the 2012 ratification of CRPD and noted improved protection of the rights of persons with disabilities, particularly in the field of education. Судан особо отметил ратификацию КПИ в 2012 году, а также улучшение защиты прав инвалидов, в частности в области образования.
131.60 Double its efforts to conclude the adoption of the National work Plan for the promotion of human rights and start in the implementation (Sudan); 131.60 удвоить усилия для завершения принятия Национального плана действий по поощрению прав человека и приступить к его осуществлению (Судан);
A second allocation was made to consolidate longer-term progress in Nepal, while preparatory work was undertaken in a number of other countries where allocations are expected in 2013, including Kyrgyzstan and South Sudan. Вторая часть ассигнований была направлена на укрепление долгосрочного процесса в Непале, а также была проведена подготовительная работа в ряде других стран, которым планируется выделить средства в 2013 году, включая Кыргызстан и Южный Судан.
Mr. Elbahi (Sudan) said that his Government had taken a number of measures to reinforce the right to freedom of religion and human rights in general, with special attention to those of women, girls and children. Г-н Эльбахи (Судан) говорит, что его правительство приняло ряд мер для укрепления права на свободу религии и прав человека в целом, уделяя при этом особое внимание правам женщин, девочек и детей.
Mr. Elbahi (Sudan) said that his Government had exerted great efforts to promote the advancement and dignity of women, and had made significant progress. Г-н эль-Бахи (Судан) говорит, что его правительство прикладывало большие усилия по стимулированию развития и защите достоинства женщин и добилось существенного прогресса в этой области.
Mr. Elbahi (Sudan) called on the international community to define terrorism as an international crime and to coordinate its efforts in such a way that developing countries, including those in a post-conflict situation, could more easily combat drug trafficking and terrorism. Г-н Эльбахи (Судан) призвал международное сообщество признать терроризм международным преступлением и координировать усилия таким образом, чтобы развивающимся странам, включая те, которые находятся в постконфликтной ситуации, стало легче бороться с незаконным оборотом наркотиков и терроризмом.
Mr. Mohamed (Sudan) said that news was sometimes more than a report of events; it had been known to contribute to world events, even precipitating them. Г-н Мохамед (Судан) говорит, что новости иногда представляют собой нечто большее, чем сообщение о событиях; известно, что они вносят свой вклад в мировые события и даже ускоряют их.
Mr. Mohamed (Sudan) said that the report of the Special Committee showed the further deterioration of the situation since the previous year in terms that did not seem to have changed. Г-н Мохамед (Судан) говорит, что доклад Специального комитета свидетельствует о дальнейшем ухудшении ситуации со времени предыдущего года в результате использования методов, которые, по-видимому, не изменились.
Ms. Hamid (Sudan) said that there was a need for greater integration of domestic and international policies to reduce poverty and promote industry in developing countries. Г-жа Хамид (Судан) говорит, что необходимо обеспечить более тесную интеграцию национальных и международных стратегий по сокращению масштабов нищеты и поощрению промышленного производства в развивающихся странах.
Mr. Elbahi (Sudan) said that his Government had presented its first national report as part of the universal periodic review in 2011 and had established a national commission to implement the resulting recommendations. Г-н эль-Бахи (Судан) говорит, что в 2011 году правительство его страны представило свой первый национальный доклад в рамках универсального периодического обзора и учредило национальную комиссию для выполнения полученных по его итогам рекомендаций.
He was scheduled to undertake missions to South Sudan and Sri Lanka in November and December 2013 respectively and had made or reiterated requests to visit a number of countries, including Bangladesh, Colombia, Haiti, Myanmar and the Philippines. Оратор планирует посетить Южный Судан и Шри-Ланку, соответственно в ноябре и декабре 2013 года, и направил или повторил свои просьбы о посещении ряда стран, включая Бангладеш, Гаити, Колумбию, Мьянму и Филиппины.
Provide psychosocial support to children affected by war, in Kassala state, the Sudan, in 2009 оказания психологической поддержки детям, пострадавшим от войны, в штате Кассала, Судан, в 2009 году
Internationally, it worked with domestic and international allies to end the racial violence in Darfur, the Sudan, as well as in other parts of the world. На международном уровне Ассоциация работала вместе со своими внутренними и международными партнерами, добиваясь прекращения расового насилия в Дарфуре, Судан, а также в других районах земного шара.
The Group of Experts further identified South Sudan, which became a State Member of the United Nations on 14 July 2011, as eligible for inclusion. Группа экспертов далее определила Южный Судан, который стал государством - членом Организации Объединенных Наций 14 июля 2011 года, в качестве отвечающего критериям для включения в перечень.
This includes the export of teachers and civil servants to Rwanda and South Sudan, respectively, as part of capacity-building efforts for the two countries and the enhancement of the free movement of labour through regional cooperation. Речь идет, в частности, об экспорте учителей и гражданских служащих в Руанду и Южный Судан соответственно, что является частью усилий по наращиванию потенциала этих двух стран и активизации потоков свободного перемещения рабочей силы благодаря региональному сотрудничеству.
Concurring that South Sudan had some of the poorest health indicators in the world, he stressed that the attention of all agencies was required to address the issues. Соглашаясь с тем, что Южный Судан имеет один из наихудших показателей здоровья в мире, региональный директор подчеркнул, что для решения этих проблем требуется внимание всех учреждений.
Africa: Cape Verde (common country programme), Central African Republic, Gambia, Malawi, Mozambique and South Sudan Африка: Гамбия, Кабо-Верде (общая страновая программа), Малави, Мозамбик, Центральноафриканская Республика и Южный Судан
Regarding debt, the Sudan agreed to the so-called zero-option, by which it would take the entire debt burden after the secession. Что касается долга, то Судан согласился на так называемый «нулевой вариант», в соответствии с которым после отделения он брал все долговое бремя на себя.
This has made the Sudan one of the most indebted least developed countries in the world, with debt levels way above most commonly used thresholds for debt sustainability. В результате Судан вошел в число наименее развитых стран мира с наибольшей задолженностью, при этом уровень его долга намного превысил наиболее часто применяемые пороги приемлемости уровня задолженности.
Agreements had been signed during the visit of Mr. Yumkella to the Sudan in May 2012 with a view to promoting the energy sector, focusing on solar energy, ethanol and biofuel. В мае 2012 года во время визита г-на Юмкеллы в Судан был подписан ряд соглашений с целью содействия развитию энергетического сектора с упором на использовании солнечной энергии, этанола и биотоплива.
In 2008, CERF provided funding to 55 countries, with the largest flows going to Afghanistan, Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Haiti, Kenya, Myanmar, Nepal, Pakistan, Sri Lanka and Sudan. В 2008 году СЕРФ предоставил финансирование для 55 стран, причем наибольшие суммы были направлены в Афганистан, Демократическую Республику Конго, Эфиопию, Гаити, Кению, Мьянму, Непал, Пакистан, Шри-Ланку и Судан.
The Inspector was also informed that some of the Health and Water, Sanitation and Hygiene (WASH) projects proposed by UNICEF and WHO early in 2011 for Darfur, Sudan, were approved after more than 50 days after the first submission of the project proposals. Инспектор был также информирован о том, что некоторые из проектов в области водоснабжения, санитарии и гигиены (ВССГ), предложенных ЮНИСЕФ и ВОЗ в начале 2011 года для Дарфура, Судан, были одобрены более чем через 50 дней после первоначального представления предложений по проектам.